jah-o-jamal-e-gul
Interesting Fact
Translation: Nih-shabd Nupoor, Balram Shukla
imroz roz-e-shādī va imsāl sāl-e-gul
nekost hāl-e-mā ki niko baad hāl-e-gul
आज का दिन बहुत ही ख़ुशी का दिन है और इस बार साल गुलों का साल है।
हमने अपना हाल अच्छा कर रखा है ताकि उस गुल की हालत अच्छी रहे।
gul rā madad rasīd ze-gulzār-e-rū-e-dost
tā chashm-e-mā na-bīnad dīgar zavāl-e-gul
गुल को यार के मुखड़े के गुलजार से मदद मिली है।
ताकि हमारी आँखों को गुल की जुदाई न देखनी पड़े।
mast-ast chashm-e-nargis-o-ḳhandāñ dahān-e-gāġh
az karr-o-farr-o-raunaq-o-lutf-o-kamāl-e-gul
नरगिस की आँखें मस्त हैं और बाग़ का चेहरा खिलखिला रहा है।
यह सब गुल के जाहो–जलाल–लुत्फ़ और कमाल से हो रहा है।
sausan zabāñ gushāda-o-gufta ba-gosh-e-sarv
asrār-e-ishq-e-bulbul-o-husn-e-ḳhisāl-e-gul
सौसन ने ज़बान खोलकर सर्व के कान में –
बुलबुल के प्रेम के रहस्य और गुल के सरापा हुस्न का बखान किया।
jāma-darāñ rasīd gul az bahr-e-dād-e-mā
zaañ mī darem jaama ba-bū-e-visāl-e-gul
गुल अपने कपड़े फाड़ता हुआ हम पर कृपा बरसाने आया।
इसी नाते हम भी गुल से मिलने की इच्छा में अपने कपड़े फाड़ रहे हैं।
gul aañ jahānest na-gunjad dar iiñ jahāñ
dar ālam-e-ḳhayāl che gunjad ḳhayāl-e-gul
गुल उस जहान से वाबस्ता है। वह इस जहान में नहीं समा सकता।
ख़यालों की दुनिया में गुल के ख़याल नहीं समा सकते।
gul kiist qāsidest ze-bustān-e-aql-o-jāñ
gul chīst ruqa.īst ze-jāh-o-jamāl-e-gul
गुल कौन है? अक्ल और रूह की दुनिया का डाकिया है।
गुल क्या है? गुलज़ार के जाह और जमाल का चिट्ठा है।
gīrem dāman-e-gul va hamrāh-e-gul shavem
raqsāñ hamī ravem ba asl-o-nihāl-e-gul
हमें गुल का दामन पकड़कर गुल के साथ हो लेना चाहिये।
और नाचते गाते गुल के असल की ओर चलना चाहिये।
zinda kunand va baaz par-o-bāl-e-nau dehand
har-chand bar-kaned shumā parr-o-bāl-e-gul
पहले उसमें जान पड़ती है फिर उसे नये पंख मिलते हैं।
चाहे जितना भी आप गुलों के परो बाल तोड़ डालें (उसको कोई हानि नहीं है।)
ḳhāmosh baash va lab ma-gushā ḳhvāja ġhuncha-vār
mī-ḳhand zer-e-lab to ba zer-e-zelāl-e-gul
हे मित्र, कली की तरह खामोश हो जाओ और होठों को मत खोलो।
गुल की परछाइयों के नीचे होठों होठों में ही मुस्कराओ।
imroz roz-e-shadi wa imsal sal-e-gul
nekost haal-e-ma ki niko baad haal-e-gul
आज का दिन बहुत ही ख़ुशी का दिन है और इस बार साल गुलों का साल है।
हमने अपना हाल अच्छा कर रखा है ताकि उस गुल की हालत अच्छी रहे।
gul ra madad rasid ze-gulzar-e-ru-e-dost
ta chashm-e-ma na-binad digar zawal-e-gul
गुल को यार के मुखड़े के गुलजार से मदद मिली है।
ताकि हमारी आँखों को गुल की जुदाई न देखनी पड़े।
mast-ast chashm-e-nargis-o-KHandan dahan-e-gagh
az karr-o-farr-o-raunaq-o-lutf-o-kamal-e-gul
नरगिस की आँखें मस्त हैं और बाग़ का चेहरा खिलखिला रहा है।
यह सब गुल के जाहो–जलाल–लुत्फ़ और कमाल से हो रहा है।
sausan zaban gushada-o-gufta ba-gosh-e-sarw
asrar-e-ishq-e-bulbul-o-husn-e-KHisal-e-gul
सौसन ने ज़बान खोलकर सर्व के कान में –
बुलबुल के प्रेम के रहस्य और गुल के सरापा हुस्न का बखान किया।
jama-daran rasid gul az bahr-e-dad-e-ma
zan mi darem jama ba-bu-e-visal-e-gul
गुल अपने कपड़े फाड़ता हुआ हम पर कृपा बरसाने आया।
इसी नाते हम भी गुल से मिलने की इच्छा में अपने कपड़े फाड़ रहे हैं।
gul aan jahanest na-gunjad dar in jahan
dar aalam-e-KHayal che gunjad KHayal-e-gul
गुल उस जहान से वाबस्ता है। वह इस जहान में नहीं समा सकता।
ख़यालों की दुनिया में गुल के ख़याल नहीं समा सकते।
gul kist qasidest ze-bustan-e-aql-o-jaan
gul chist ruqaist ze-jah-o-jamal-e-gul
गुल कौन है? अक्ल और रूह की दुनिया का डाकिया है।
गुल क्या है? गुलज़ार के जाह और जमाल का चिट्ठा है।
girem daman-e-gul wa hamrah-e-gul shawem
raqsan hami rawem ba asl-o-nihaal-e-gul
हमें गुल का दामन पकड़कर गुल के साथ हो लेना चाहिये।
और नाचते गाते गुल के असल की ओर चलना चाहिये।
zinda kunand wa baz par-o-baal-e-nau dehand
har-chand bar-kaned shuma parr-o-baal-e-gul
पहले उसमें जान पड़ती है फिर उसे नये पंख मिलते हैं।
चाहे जितना भी आप गुलों के परो बाल तोड़ डालें (उसको कोई हानि नहीं है।)
KHamosh bash wa lab ma-gusha KHwaja ghuncha-war
mi-KHand zer-e-lab to ba zer-e-zelal-e-gul
हे मित्र, कली की तरह खामोश हो जाओ और होठों को मत खोलो।
गुल की परछाइयों के नीचे होठों होठों में ही मुस्कराओ।
- Book : Nih-Shabdh Nupoor (Pg. 206)
- Author : Maulana Rumi
Additional information available
Click on the INTERESTING button to view additional information associated with this sher.
About this sher
Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit. Morbi volutpat porttitor tortor, varius dignissim.
rare Unpublished content
This ghazal contains ashaar not published in the public domain. These are marked by a red line on the left.