Font by Mehr Nastaliq Web
Sufinama

The Idea of India in Amir Khusrau

Ali Nadeem Rezavi

The Idea of India in Amir Khusrau

Ali Nadeem Rezavi

MORE BYAli Nadeem Rezavi

    It appears that by the thirteenth century, the concept of India as a distinct geographical entity, came into Indo-Persian literature along with an understanding of a composite culture, and, also with it, a sense of love of the country. The most prominent examples of such patriotism and ideas of a common heritage appear in the writings of Amir Khusrau, the poet-laureate of the Delhi Sultanate.

    Amir Khusrau was born at Patiali in the modern district of Etah in Uttar Pradesh in 1253. His father, Amir Saifuddin Mahmood was a Turk who had migrated to India during the reign of Iltutmish, some years prior to Khusrau’s birth, from the city of Kush (now known as Shahr-e-Sabz) in Uzbekistan. His mother was the daughter of Imadul Mulk, a noble from Delhi. (1) Khusrau was a prolific writer and has left behind important works like Qirdnu-s Sa’dain, Miftahu-l Futuh, ShJrin wa Khusrau, Hasht Bihisht, Masnavi Dewal Rani wa Khizr Khan, Matlau’l Anwar, I’jaz-i Khusravi, Khazainu-l Futuh and Nuh Sipihr (2) Although in almost all these works Khusrau has left behind statements which help us understand his vision and concept of India, the Nuh Sipihr appears to be the most prolific in the outflow of patriotic statements.

    The Nuh Sipihr is a Masnawi which was completed by Khusrau in 1318 and eulogises Mubarak Shah Khalji. It appears to reflect most perfectly the ideas of Khusrau about India which he had tried to develop in his earlier works. This work is divided into nine chapters which correspond to the nine skies or spheres (sipihr) of the heavens. It is in the third chapter of this work that we find a long and detailed eulogy of India. Amir Khusrau proudly asserts:

    If my adversary taunts me as to why I prefer (tarjih) Hind over other lands.

    (I would say:)There are two reasons for this assertion (hujjat):

    The first reason is that this land since time immemorial (has been destined)

    To be the place of my birth (maulud), abode (mawa) and motherland (watan) (3)

    He further justifies the praise and precedence which his motherland deserves by citing a well-known tradition of the Prophet: “the love of motherland is an essential part of the true faith (hub al-watan min al-iman)”.’He asserts that this is an essential part of his creed (din). (4)

    In the introductory section of this chapter Khusrau clarifies that the praise of India was reserved in this section as the presiding planet of both, the seventh sky (to which this chapter corresponds) and India was zuhl (Saturn). (5) He claims that although ‘Rum (Greece), Khurasan (Iran) and Khotan (China)’ allege (ta’na) their superiority, he had knowledge of the efficacy of this country’s magic and thus could prove that Hind is better than any other country.

    For If the Creator bestows upon me the gift

    (So that) my easy flowing pen (kilk) may be empowered to express qualities to perfection,

    I aspire not to leave the greatness of this land on earth (concealed).

    But raise it to the sky up to the (height) of the heaven (khuld-e-Barin). (6)

    Khusrau then goes on to enumerate seven rational (Aqli) proofs (Asbat) of the assertion (Hujjat) that India was the earth’s Paradise. The first argument is that after being thrown out from heaven Adam found refuge in this country. According to him, “As Hind was just like heaven (Khuld Nishan), Adam could descend here and find repose”.(7) Secondly, India was the land of the peacock, a heavenly bird. “Had Paradise (Firdaus) been in some other country (lit. garden, bagh’) this bird would have gone thither.” (8) Thirdly, the serpent, which was a companion of the peacock in heaven, also accompanied it to this land, but as this land was known for its good and beneficial deeds while the serpent had the vice of biting, it was allotted a place below the earth and not above it. (9) Khusrau puts forward four other arguments, which include the moderate climate of India as compared with the severe climatic conditions of his Central Asian homeland (10) and the tradition of the Prophet that the faithful would receive their reward not in this world but in the heaven while the unbelievers would enjoy here itself:-

    Hind was a Paradise for the unbelievers since the advent of Adam till the coming of Islam,

    Even in recent times, these infidels (Gabar) have had every pleasure of heaven like wine and honey.(11)

    After establishing that India was the heaven on earth, Khusrau goes on to discuss the ‘reasons’ of his ‘preference of Hind over Rum, Iraq, Khurasan and Qandhar’ and discourses on the ideal climate of his country, its flowers, and fruits. Discussing the moderate Indian climate Khusrau remarks:

    They (Khurasanians) are deafened (by the excessive cold) and do not listen to the arguments (of India being heaven)

    (And) instead accuse it of possessing an extremely hot climate.

    In reply (to this) I cite again what the prophet had said. The hot weather is troublesome and that is all But everyone is killed through cold weather. (12)

    Further praising the Indian climate, Khusrau says that it is so moderate that a poor peasant (Dahqan) spends the night in the pasture-land grazing his flock with only a single worn-out cloak {kuhn chadaraki) wrapped around him, a Brahman can take his bath in the cold water of the river early in the morning, while a mere branch of a tree is enough to shade the poor of the country. (13) There is the spring season (Bahdr) all the year round in India and thus an abundance of greenery and beautiful fragrant flowers which do not lose their fragrance even after they wilt. (14) Among the juicy fruits of India, Khusrau mentions mangoes (naghzak), bananas (Mazi), which are extremely soft; and Nabati Bamri (? sugarcane). Cardamom (Lachi), camphor (Kafur) and cloves (Qaranfal) are mentioned by him as the dry fruits of India. (15) Betel leaf (tanbul) comes for special mention as a ‘leaf which is eaten like a fruit (Meva) and there is nothing elsewhere in the world like it.’ (16) He tells us that the betel leaf, presumably an expensive commodity at the time, was something meant for the elite:

    The ordinary people (Ahl-e-Shikam) have no taste (Zauq) for it,

    Only the high (Mihtar) and their sons relish it.

    Its special (preparation) is not for every one

    Except for the Qutb-e-Falak (the king). (17)

    Amir Khusrau’s idea of India and its geographical boundaries, comes out more clearly when he mentions the different languages which the people of this country speak:

    There are different languages in every area {arsa) and region (nahiyat) of this land. Having their own special phraseology and rules which are not transient {ariyati) are Sindhi, Lahauri (Punjabi), Kashmiri, Kubri, Dhur-Samandri(Kannada), Tilangi (Telugu), Gujar (Gujarati), Ma’arbari (Tamil), Gauri (dialect of Northern Bengal), Bengali, Awad (Awadhi), Dehli. All around, within the boundaries of this land, are these Hindvi languages since olden times, and all of them are spoken by the people for all purposes. (18)

    It is interesting to note that Marathi and Malayalam are not mentioned by Khusrau. Malayalam had not perhaps separated from Tamil by this time, but the omission of Marathi is difficult to explain unless it is represented by ‘Kubri’. Dealing with the commonly spoken languages during his time (Hindvi and Persian) and the regional dialects, Khusrau points out:

    Surely! The popularity of Turkish grew similarly.

    It spread with the Turkish rule on the earth.

    As it was the language of the prominent people (khasa).

    The commoners also adopted it, and it