LETTER 4: THE RENEWAL OF REPENTANCE
LETTER 4: THE RENEWAL OF REPENTANCE
Sheikh Sharfuddin Yahya Maneri
MORE BYSheikh Sharfuddin Yahya Maneri
In the name of God, the Merciful, the Compassionate!
Brother Shamsuddin, may God bless you with the special blessing
granted to the penitent! Many requests have come that something
should be written on a variety of topics and that some warnings be
given. I was also somewhat weary for a time, too, and this will ac-
count for the fact that a number of letters on the same topic were
written in succession. They should be studied very carefully and the
meaning’ of their contents verified with Qazi Sadruddin. The meaning of this injunction is simply that, since Qazi Sadruddin is there at
the moment, consulting him will remove any difficulty you may ex-
perience. As far as possible, press on, for the real task is not to fail for
a single hour in the task of renewing one’s penitence for sin. Maintain a high resolve!5 in this task, for it is Almighty God Who helps a
man achieve genuine repentance. The basis of spiritual work is repentance, just as its crowning achievement is faith.
Who travels this path? It is Faith! And who is it that bears this
burden, if not Faith? Who cuts through the engulfing wilderness?
Faith does! And who but Faith could traverse this bottomless ocean?
The very sweetness you taste is that of Faith! To whom does this pain
you endure belong if not to Faith? Who reveals the way of seeking?
Faith! Whenever repentance appears, there too is Faith. Indeed, the
sun of Faith warms each breast to the extent that it is penitent. It is as
though the door to the threshold of repentance, once it is flung open,
allows the sun of Faith to warm the interior.
The reality of repentance requires a radical shift in one’s basic
nature. Whoever commands a novice to undergo a forty-day retreat
commands it for the sake of this change, in order that his very nature
might be transformed. When he has been fully converted, he becomes
another person, not in the sense that a different man appears in front
of you but, since his qualities have changed, he too has changed. His
essence remains the same yet it hardly matters, for now a completely
different faith, a real faith, appears in him.
Before his conversion, there had been nothing but conventional
faith and movement of the tongue, as is the case with most people. On
this point someone said:
How long will you worship God only with your tongue?
That amounts to worshiping the air!
Until you become a Muslim inwardly,
How can you be a Muslim outwardly?
This lame-ass of conventional faith and empty utterances that
you and I possess cannot suffice for traveling along the Way; nor can
it bear the burden or cut through the engulfing wilderness; nor can it
taste the divine sweetness. It would be like a mosquito trying to carry
the load of an elephant! As the poet said:
Not everyone knows how to deal with wealth;
Not every ass can carry the Messiah’s weight!
Who but Rakhsh, for instance, could bear the weight of Rustam?
Due to the vast scope of this stage and the genuinely terrifying
aspect of this work, O brother, you should not let yourself grow slack,
nor allow aversion to show its face and tempt you to flee from the
fray altogether! Recall the teaching of the prophets: Keep away from
things that are beyond your strength! This fear should not be dis-
cussed, either in speech or in writing. No one, no matter what state
he is in, should be fainthearted! Here terms like “work” make no
sense, nor is there question of “paying” for what you get! For instance, we could cite cases of people who had been raised so swiftly from idolatry that the place of protestation before the idol was still
warm and yet they went beyond the angels and the spheres of heaven,
and were endowed with such virtues that even if men, jinn, and angels were to go in search of them, no trace of them would be found!
Turning back, the men, jinn, and angels would ask: ‘“‘What’s going
on? What has happened here?” The blessed ones would reply, “He
does what He pleases!” (Q85:16). In His Presence, “how” and “why”
carry no weight! “Motive” finds no entry here! Return these terms to
the world of men from which they came! There they have meaning.
May the Most High God grant my brother this vision of himself, exalting him beyond himself with the same mercy and favor shown to
the Prophet and his descendants! Every time you feel low, take heart!
O brother, the courage of real men does not descend upon just
anybody. Neither heaven nor earth, nor throne nor footstool, nor
even hell itself could bear the burden of this resolution of theirs! It
has been said:
Neither the pain of hell nor the pleasure of heaven affects
them.
Members of this group have been so molded
That they grasp only for the very presence of God,
And what is not “He” they fling far behind!
The high resolve of these men is like a devout consummation, or
a holy desert devoid of either inhabitants or their refuse, a veritable
place of rest! Nothing holier than this can be created, just as no desert
can match the expanse of the divine Unity. Such courage is not found
at the Kaaba or in Jerusalem, nor does it revolve in unison with the
heavens and earth. God be praised for this wonderful work, that a
man can be sitting at home, feet tucked up under the folds of his robe,
his head placed on his knees as he ponders the divine secret! Though
it is beyond the boundary of such a high resolve, you cannot find it
except in dust and water! In this sense it has been said that Sufism
permits no stasis. Remember that water left to stand becomes stagnant! A man should retire to his own corner, settle there, and the divine secret will appear to him in both the realm of death and the
realm of activity.
Rapid movement, as you know, appears different from what it
really is. A millstone, for example, if it picks up good speed, could
easily be taken as being stationary by a person glancing at it! Some
friends asked Khwaja Junaid why he did not participate in musical assemblies. In response, Junaid quoted them the Quranic verse: “You
think the mountains are firmly fixed, but they will pass away like
clouds (Q27:90). Because of its speed, you do not perceive my experience of ecstasy: How do you tell someone who has never seen it about
the morning breeze?”
Peace!
In the name of God, the Merciful, the Compassionate!
Brother Shamsuddin, may God bless you with the special blessing
granted to the penitent! Many requests have come that something
should be written on a variety of topics and that some warnings be
given. I was also somewhat weary for a time, too, and this will ac-
count for the fact that a number of letters on the same topic were
written in succession. They should be studied very carefully and the
meaning’ of their contents verified with Qazi Sadruddin. The meaning of this injunction is simply that, since Qazi Sadruddin is there at
the moment, consulting him will remove any difficulty you may ex-
perience. As far as possible, press on, for the real task is not to fail for
a single hour in the task of renewing one’s penitence for sin. Maintain a high resolve!5 in this task, for it is Almighty God Who helps a
man achieve genuine repentance. The basis of spiritual work is repentance, just as its crowning achievement is faith.
Who travels this path? It is Faith! And who is it that bears this
burden, if not Faith? Who cuts through the engulfing wilderness?
Faith does! And who but Faith could traverse this bottomless ocean?
The very sweetness you taste is that of Faith! To whom does this pain
you endure belong if not to Faith? Who reveals the way of seeking?
Faith! Whenever repentance appears, there too is Faith. Indeed, the
sun of Faith warms each breast to the extent that it is penitent. It is as
though the door to the threshold of repentance, once it is flung open,
allows the sun of Faith to warm the interior.
The reality of repentance requires a radical shift in one’s basic
nature. Whoever commands a novice to undergo a forty-day retreat
commands it for the sake of this change, in order that his very nature
might be transformed. When he has been fully converted, he becomes
another person, not in the sense that a different man appears in front
of you but, since his qualities have changed, he too has changed. His
essence remains the same yet it hardly matters, for now a completely
different faith, a real faith, appears in him.
Before his conversion, there had been nothing but conventional
faith and movement of the tongue, as is the case with most people. On
this point someone said:
How long will you worship God only with your tongue?
That amounts to worshiping the air!
Until you become a Muslim inwardly,
How can you be a Muslim outwardly?
This lame-ass of conventional faith and empty utterances that
you and I possess cannot suffice for traveling along the Way; nor can
it bear the burden or cut through the engulfing wilderness; nor can it
taste the divine sweetness. It would be like a mosquito trying to carry
the load of an elephant! As the poet said:
Not everyone knows how to deal with wealth;
Not every ass can carry the Messiah’s weight!
Who but Rakhsh, for instance, could bear the weight of Rustam?
Due to the vast scope of this stage and the genuinely terrifying
aspect of this work, O brother, you should not let yourself grow slack,
nor allow aversion to show its face and tempt you to flee from the
fray altogether! Recall the teaching of the prophets: Keep away from
things that are beyond your strength! This fear should not be dis-
cussed, either in speech or in writing. No one, no matter what state
he is in, should be fainthearted! Here terms like “work” make no
sense, nor is there question of “paying” for what you get! For instance, we could cite cases of people who had been raised so swiftly from idolatry that the place of protestation before the idol was still
warm and yet they went beyond the angels and the spheres of heaven,
and were endowed with such virtues that even if men, jinn, and angels were to go in search of them, no trace of them would be found!
Turning back, the men, jinn, and angels would ask: ‘“‘What’s going
on? What has happened here?” The blessed ones would reply, “He
does what He pleases!” (Q85:16). In His Presence, “how” and “why”
carry no weight! “Motive” finds no entry here! Return these terms to
the world of men from which they came! There they have meaning.
May the Most High God grant my brother this vision of himself, exalting him beyond himself with the same mercy and favor shown to
the Prophet and his descendants! Every time you feel low, take heart!
O brother, the courage of real men does not descend upon just
anybody. Neither heaven nor earth, nor throne nor footstool, nor
even hell itself could bear the burden of this resolution of theirs! It
has been said:
Neither the pain of hell nor the pleasure of heaven affects
them.
Members of this group have been so molded
That they grasp only for the very presence of God,
And what is not “He” they fling far behind!
The high resolve of these men is like a devout consummation, or
a holy desert devoid of either inhabitants or their refuse, a veritable
place of rest! Nothing holier than this can be created, just as no desert
can match the expanse of the divine Unity. Such courage is not found
at the Kaaba or in Jerusalem, nor does it revolve in unison with the
heavens and earth. God be praised for this wonderful work, that a
man can be sitting at home, feet tucked up under the folds of his robe,
his head placed on his knees as he ponders the divine secret! Though
it is beyond the boundary of such a high resolve, you cannot find it
except in dust and water! In this sense it has been said that Sufism
permits no stasis. Remember that water left to stand becomes stagnant! A man should retire to his own corner, settle there, and the divine secret will appear to him in both the realm of death and the
realm of activity.
Rapid movement, as you know, appears different from what it
really is. A millstone, for example, if it picks up good speed, could
easily be taken as being stationary by a person glancing at it! Some
friends asked Khwaja Junaid why he did not participate in musical assemblies. In response, Junaid quoted them the Quranic verse: “You
think the mountains are firmly fixed, but they will pass away like
clouds (Q27:90). Because of its speed, you do not perceive my experience of ecstasy: How do you tell someone who has never seen it about
the morning breeze?”
Peace!
- Book : Sharafuddin Maneri The Hundred Letters (Pg. 22)
Additional information available
Click on the INTERESTING button to view additional information associated with this sher.
About this sher
Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit. Morbi volutpat porttitor tortor, varius dignissim.
rare Unpublished content
This ghazal contains ashaar not published in the public domain. These are marked by a red line on the left.