Font by Mehr Nastaliq Web

ba-KHubi ham-chu mah tabinda bashi

Amir Khusrau

ba-KHubi ham-chu mah tabinda bashi

Amir Khusrau

MORE BYAmir Khusrau

    Interesting Fact

    کچھ اشعار کا اردو منظوم ترجمہ عزیز وارثی دہلوی نے کیا ہے

    ba-ḳhūbī ham-chu mah tābinda bāshī

    ba-mulk-e-dil-barī pā.inda bāshī

    May your beautiful face shine like the moon,

    And may your reign over the realm of beauty remain everlasting.

    man-e-darvesh kushtī ba-ġhamza

    karam kardī ilāhī zinda bāshī

    Your deadly glance has struck me, a humble soul,

    Yet by your grace, may God grant you life.

    jafā kam kun ki fardā roz-e-mahshar

    ba-rū-e-āshiqāñ sharminda bāshī

    Be less cruel, for on the Day of Judgment,

    You may find yourself ashamed before your lovers.

    za qaid-e-do-jahāñ āzād bāsham

    agar ham-nashīn-e-banda bāshī

    May I be freed from the bonds of both worlds,

    If ever you become my companion.

    jahāñ-sozī agar dar ġhamza aa.ī

    shakar-rezī agar dar ḳhanda bāshī

    The world’s order would change by your charming gaze,

    And sweetness would spread through your smile.

    ba-rindī-o-ba-shoḳhī ham-chū 'ḳhusrau'

    hazārāñ ḳhān-o-māñ bar-kanda bāshī

    Because of your playfulness and lively spirit,

    Thousands of hearts, like that of Khosrow, have been shattered.

    ba-KHubi ham-chu mah tabinda bashi

    ba-mulk-e-dil-bari painda bashi

    May your beautiful face shine like the moon,

    And may your reign over the realm of beauty remain everlasting.

    man-e-darwesh ra kushti ba-ghamza

    karam kardi ilahi zinda bashi

    Your deadly glance has struck me, a humble soul,

    Yet by your grace, may God grant you life.

    jafa kam kun ki farda roz-e-mahshar

    ba-ru-e-ashiqan sharminda bashi

    Be less cruel, for on the Day of Judgment,

    You may find yourself ashamed before your lovers.

    za qaid-e-do-jahan aazad basham

    agar tu ham-nashin-e-banda bashi

    May I be freed from the bonds of both worlds,

    If ever you become my companion.

    jahan-sozi agar dar ghamza aai

    shakar-rezi agar dar KHanda bashi

    The world’s order would change by your charming gaze,

    And sweetness would spread through your smile.

    ba-rindi-o-ba-shoKHi ham-chu 'KHusrau'

    hazaran KHan-o-man bar-kanda bashi

    Because of your playfulness and lively spirit,

    Thousands of hearts, like that of Khosrow, have been shattered.

    Videos
    This video is playing from YouTube

    Videos
    This video is playing from YouTube

    Nusrat Fateh Ali Khan

    Nusrat Fateh Ali Khan

    Source :
    • Book : Naghmat-e-Sima (Pg. 371)
    • Publication : Noorulhasan Maudoodi Sabri (1935)

    This content features in following collection(s)

    0
    COMMENTS
    VIEW COMMENTS VIEW COMMENTS

    Additional information available

    Click on the INTERESTING button to view additional information associated with this sher.

    OKAY

    About this sher

    Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit. Morbi volutpat porttitor tortor, varius dignissim.

    Close

    rare Unpublished content

    This ghazal contains ashaar not published in the public domain. These are marked by a red line on the left.

    OKAY
    Speak Now