guftam ki raushan chun qamar gufta ki ruKHsar-e-manast
guftam ki raushan chuuñ qamar guftā ki ruḳhsār-e-manast
guftam ki shīrīñ az shakar guftā ki guftār-e-manast
I asked:” Is there anything brighter than the moon?” The reply was given: ”My cheek is brighter.”
I questioned: ”Is there anything sweeter than the sugar?” The answer was uttered: ”Sweeter is my speech.”
guftam tarīq-e-āshiqāñ guftā vafādārī buvad
guftam makun jaur-o-jafā guftā ki iiñ kār-e-manast
I asked: ”What is the etiquette of lovers?” The reply was given: ”Devotion and loyalty (towards beloved).”
I said: “Be not brutal or unkind.” The answer came:” This is my way and custom.”
guftam ki marg-e-āshiqāñ guftā ki dard-e-hijr-e-man
guftam ilāj-e-zindagī guftā ki dīdār-e-manast
I questioned: ”What is the death of lovers?” The answer was uttered: ”The sorrow of my separation.”
I asked: “What is the remedy of life?” The reply was given: “My sight, my presence.”
guftam bahārī yā ḳhizāñ guftā ki rashk-e-husn-e-man
guftam ḳhajālat kabk rā guftā ki raftār-e-manast
I asked: ”Is it the season of spring or the autumn?” The answer came:” It is envy of my beauty.”
I questioned: ”What makes the woodland bird ashamed? ”The reply was given: ”It is my pace and swiftness.”
guftam ki huurī yā parī guftā manam shāh-e-butāñ
guftam ki 'ḳhusrau'-e-nā-tavāñ guftā parastār-e-manast
I questioned: ”Are you a beautiful nymph or ethereal fairy?” The reply was uttered: ”I am the lord of all beauty.”
I said: ”Khusrau had become too weak, frail and unable.” The answer came:” He is my devoted admirer, he alone worships me.”
guftam ki raushan chun qamar gufta ki ruKHsar-e-manast
guftam ki shirin az shakar gufta ki guftar-e-manast
I asked:” Is there anything brighter than the moon?” The reply was given: ”My cheek is brighter.”
I questioned: ”Is there anything sweeter than the sugar?” The answer was uttered: ”Sweeter is my speech.”
guftam tariq-e-ashiqan gufta wafadari buwad
guftam makun jaur-o-jafa gufta ki in kar-e-manast
I asked: ”What is the etiquette of lovers?” The reply was given: ”Devotion and loyalty (towards beloved).”
I said: “Be not brutal or unkind.” The answer came:” This is my way and custom.”
guftam ki marg-e-ashiqan gufta ki dard-e-hijr-e-man
guftam ilaj-e-zindagi gufta ki didar-e-manast
I questioned: ”What is the death of lovers?” The answer was uttered: ”The sorrow of my separation.”
I asked: “What is the remedy of life?” The reply was given: “My sight, my presence.”
guftam bahaari ya KHizan gufta ki rashk-e-husn-e-man
guftam KHajalat kabk ra gufta ki raftar-e-manast
I asked: ”Is it the season of spring or the autumn?” The answer came:” It is envy of my beauty.”
I questioned: ”What makes the woodland bird ashamed? ”The reply was given: ”It is my pace and swiftness.”
guftam ki huri ya pari gufta manam shah-e-butan
guftam ki 'KHusrau'-e-na-tawan gufta parastar-e-manast
I questioned: ”Are you a beautiful nymph or ethereal fairy?” The reply was uttered: ”I am the lord of all beauty.”
I said: ”Khusrau had become too weak, frail and unable.” The answer came:” He is my devoted admirer, he alone worships me.”
Additional information available
Click on the INTERESTING button to view additional information associated with this sher.
About this sher
Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit. Morbi volutpat porttitor tortor, varius dignissim.
rare Unpublished content
This ghazal contains ashaar not published in the public domain. These are marked by a red line on the left.