man be-mai-e-nab zistan na-tawanam
man be-mai-e-nāb zīstan na-tavānam
be-bāda kashīd bār-e-tan na-tavānam
man banda-e-āñ damam ki saaqī goyad
yak jām-e-digar ba-gīr-o-man na-tavānam
Without the clear wine I find it impossible to live, without liquor I find it impossible to drag about the burden of my physical frame: I am slave to the moment when the Saqi says for another cup of wine and I find myself unable to accept.
man be-mai-e-nab zistan na-tawanam
be-baada kashid bar-e-tan na-tawanam
man banda-e-an damam ki saqi goyad
yak jam-e-digar ba-gir-o-man na-tawanam
Without the clear wine I find it impossible to live, without liquor I find it impossible to drag about the burden of my physical frame: I am slave to the moment when the Saqi says for another cup of wine and I find myself unable to accept.
- Book : RUBAIYAT-I-OMAR KHAYYAM (Pg. 91)
- Author : A.C. Bose
- Edition : First
Additional information available
Click on the INTERESTING button to view additional information associated with this sher.
About this sher
Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit. Morbi volutpat porttitor tortor, varius dignissim.
rare Unpublished content
This ghazal contains ashaar not published in the public domain. These are marked by a red line on the left.