bayan-e-anki kushtan-o-zahr dadan-e-mard-e-zargar ba-ishaarat-e-ilahi bud na ba-hawa-e-nafs-o-tammul-e-fasid
Interesting Fact
English Translation: Reynold. A. Nicholson
bayān-e-āñkī kushtan-o-zahr dādan-e-mard-e-zargar ba-ishārat-e-ilāhī buud na ba-havā-e-nafs-o-ta.ammul-e-fāsid
Setting forth how the slaying and poisoning of the goldsmith was (prompted) by Divine suggestion, not by sensual desire and wicked meditation.
kushtan-e-īñ mard bar dast-e-hakīm
ne pai-e-ummīd būd-o-ne za-bīm
The slaying of that man by the hand of the
physician was not (done) on account of hope or fear.
uu na-kushtash az barā-e-tab'-e-shāh
tā-nayāmad amar-o-ilhām-e-ilāh
He did not slay him to humour the king,
(he did not slay him) until the Divine command and inspiration came.
aañ pisar rā kish ḳhizr ba-burīd halq
sirr-e-āñ rā dar nayābad 'aam ḳhalq
As for the boy whose throat was cut by Khadir,
the vulgar do not comprehend the mystery thereof.
āñ-ki az haq yābad uu vahy-o-javāb
har che farmāyad buvad 'ain-e-savāb
He that receives from God inspiration and answer (to his prayer),
whatsoever he may command is the essence of right.
āñ-ki jaañ baḳhshad agar ba-kushad ravāst
nā.ebast-o-dast-e-.ū dast-e-kHudāst
If one who bestows (spiritual) life should slay, it is allowable:
he is the (Divine) vicegerent, and his hand is the hand of God.
ham-chu ismā'īl peshash sar ba-neh
shād-o-ḳhandāñ pesh-e-teġhash jaañ ba-deh
ike Ismá‘íl (Ishmael), lay your head before him;
gladly and laughingly give up your soul before his dagger,
tā ba-mānad jaañt ḳhandāñ tā abad
ham-chu jān-e-pāk-e-ahmad bā-ahad
In order that your soul may remain laughing unto eternity,
like the pure soul of Ahmad (Mohammed) with the One (God).
'āshiqāñ jām-e-farah āñgah kashand
ki ba-dast-e-kHesh ḳhūbāñ shaañ kashand
Lovers drain the cup of (spiritual) life at the moment when
the fair ones slay them with their own hand.
shaah aañ ḳhuuñ az pai-e-shahvat na-kard
tū rihā kun bad-gumānī-o-na-bard
The king did not commit that bloodshed because of lust:
cease from thinking evil and disputing.
tū gumāñ burdī ki kard ālūdgī
dar safā ġhish ke halad pālūdgī
You thought that he committed a foul crime, (but) in (the state of)
purity how should the sublimation leave (any) alloy (behind)?
bahr-e-ānast iiñ riyāzat viiñ jafā
tā bar aarad kuura az nuqra jafā
The purpose of this (severe) discipline and this rough
treatment is that the furnace may extract the dross from the silver.
bahr-e-ānast imtihān-e-nek-o-bad
tā-ba-joshad barsar aarad zar za-bad
The testing of good and bad is in order that the
gold may boil and bring the scum to the top.
gar na-būde kārash ilhām-e-ilāh
uu sage buude darānanda na shaah
If his act were not the inspiration of God,
he would have been a dog that rends (its prey), not a king.
paak buud az shahvat-o-hirs-o-havā
nek kard uu lek nek-e-badnumā
He was unstained by lust and covetousness and passion:
(what) he did (was) good, but good that wore the aspect of evil.
gar ḳhizr dar bahr kashtī rā shikast
sad durustī dar shikast-e-ḳhizr hast
If Khadir stove the boat in the sea, (yet) in
Khadir's staving there are a hundred rightnesses.
vahm-e-mūsā bā-hama nūr-o-hunar
shud azaañ mahjūb tū be-par ma-par
The imagination of Moses, notwithstanding his (spiritual) illumination and excellence,
was screened from (the comprehension of) that (act of Khadir). Do not thou fly without wings!
aañ gul-e-surkHast tū ḳhūnash ma-ḳhvāñ
mast-e-'aqlast uu tū majnūnash ma-ḳhvāñ
That (deed of the king) is a red rose (worthy of praise); do not call it blood (murder).
He is intoxicated with Reason; do not call him a madman.
gar bude ḳhūn-e-musalmāñ kām-e-ū
kāfiram gar burdame man nām-e-ū
Had it been his desire to shed the blood of a Moslem,
I am an infidel if I would have mentioned his name (with praise).
mī ba-larzad arsh az madh-e-shaqī
bad-gumāñ gardad za-mad.hash muttaqī
The highest heaven trembles at praise of the wicked,
and by praise of him the devout man is moved to think evil.
shaah būd-o-shāh bas āgāh buud
kHaas būd-o-kHāsa-e-allāh buud
He was a king and a very heedful king;
he was elect and the elect (favourite) of God.
aañ kase rā kash chunīñ shāhe kushad
sū-e-bakHt-o-behtarīñ jaahe kashad
One who is slain by a king like this, he (the king)
leads him to fortune and to the best (most honourable) estate.
gar na-dīde sūd-e-ū dar qahr-e-ū
ke shude aañ lutf-e-mutlaq qahr jū
Unless he (the king) had seen advantage to him (the goldsmith) in doing violence to him,
how should that absolute Mercy have sought to do violence?
ba-che mī larzad azaañ nesh-e-hajjām
mādar-e-mushfiq darāñ ġham shaad kaam
The child trembles at the barber's scalpel
(but) the fond mother is happy at that moment.
nīm-jāñ bastānad-o-sad jaañ dehad
āñ-ki dar vahmat na-yāyad aañ dehad
He takes half a life and gives a hundred lives (in exchange):
he gives that which enters not into your imagination.
tū qiyās az ḳhvesh mī gīrī-o-lek
dūr-dūr uftāda-e-ba-nigar tū nek
You are judging (his actions) from (the analogy of) yourself,
but you have fallen far, far (away from the truth). Consider well!
bayan-e-anki kushtan-o-zahr dadan-e-mard-e-zargar ba-ishaarat-e-ilahi bud na ba-hawa-e-nafs-o-tammul-e-fasid
Setting forth how the slaying and poisoning of the goldsmith was (prompted) by Divine suggestion, not by sensual desire and wicked meditation.
kushtan-e-in mard bar dast-e-hakim
ne pai-e-ummid bud-o-ne za-bim
The slaying of that man by the hand of the
physician was not (done) on account of hope or fear.
u na-kushtash az bara-e-tab'-e-shah
ta-nayamad amar-o-ilham-e-ilah
He did not slay him to humour the king,
(he did not slay him) until the Divine command and inspiration came.
aan pisar ra kish KHizr ba-burid halq
sirr-e-an ra dar nayabad 'am KHalq
As for the boy whose throat was cut by Khadir,
the vulgar do not comprehend the mystery thereof.
aan-ki az haq yabad u wahy-o-jawab
har che farmayad buwad 'ain-e-sawab
He that receives from God inspiration and answer (to his prayer),
whatsoever he may command is the essence of right.
aan-ki jaan baKHshad agar ba-kushad rawast
naebast-o-dast-e-u dast-e-kHudast
If one who bestows (spiritual) life should slay, it is allowable:
he is the (Divine) vicegerent, and his hand is the hand of God.
ham-chu isma'il peshash sar ba-neh
shad-o-KHandan pesh-e-teghash jaan ba-deh
ike Ismá‘íl (Ishmael), lay your head before him;
gladly and laughingly give up your soul before his dagger,
ta ba-manad jaant KHandan ta abad
ham-chu jaan-e-pak-e-ahmad ba-ahad
In order that your soul may remain laughing unto eternity,
like the pure soul of Ahmad (Mohammed) with the One (God).
'ashiqan jam-e-farah aangah kashand
ki ba-dast-e-kHesh KHuban shan kashand
Lovers drain the cup of (spiritual) life at the moment when
the fair ones slay them with their own hand.
shah aan KHun az pai-e-shahwat na-kard
tu riha kun bad-gumani-o-na-bard
The king did not commit that bloodshed because of lust:
cease from thinking evil and disputing.
tu guman burdi ki kard aaludgi
dar safa ghish ke halad paludgi
You thought that he committed a foul crime, (but) in (the state of)
purity how should the sublimation leave (any) alloy (behind)?
bahr-e-anast in riyazat win jafa
ta bar aarad kura az nuqra jafa
The purpose of this (severe) discipline and this rough
treatment is that the furnace may extract the dross from the silver.
bahr-e-anast imtihan-e-nek-o-bad
ta-ba-joshad barsar aarad zar za-bad
The testing of good and bad is in order that the
gold may boil and bring the scum to the top.
gar na-bude karash ilham-e-ilah
u sage bude darananda na shah
If his act were not the inspiration of God,
he would have been a dog that rends (its prey), not a king.
pak bud az shahwat-o-hirs-o-hawa
nek kard u lek nek-e-badnuma
He was unstained by lust and covetousness and passion:
(what) he did (was) good, but good that wore the aspect of evil.
gar KHizr dar bahr kashti ra shikast
sad durusti dar shikast-e-KHizr hast
If Khadir stove the boat in the sea, (yet) in
Khadir's staving there are a hundred rightnesses.
wahm-e-musa ba-hama nur-o-hunar
shud azan mahjub tu be-par ma-par
The imagination of Moses, notwithstanding his (spiritual) illumination and excellence,
was screened from (the comprehension of) that (act of Khadir). Do not thou fly without wings!
aan gul-e-surkHast tu KHunash ma-KHwan
mast-e-'aqlast u tu majnunash ma-KHwan
That (deed of the king) is a red rose (worthy of praise); do not call it blood (murder).
He is intoxicated with Reason; do not call him a madman.
gar bude KHun-e-musalman kaam-e-u
kafiram gar burdame man nam-e-u
Had it been his desire to shed the blood of a Moslem,
I am an infidel if I would have mentioned his name (with praise).
mi ba-larzad arsh az madh-e-shaqi
bad-guman gardad za-madhash muttaqi
The highest heaven trembles at praise of the wicked,
and by praise of him the devout man is moved to think evil.
shah bud-o-shah bas aagah bud
kHas bud-o-kHasa-e-allah bud
He was a king and a very heedful king;
he was elect and the elect (favourite) of God.
aan kase ra kash chunin shahe kushad
su-e-bakHt-o-behtarin jahe kashad
One who is slain by a king like this, he (the king)
leads him to fortune and to the best (most honourable) estate.
gar na-dide sud-e-u dar qahr-e-u
ke shude aan lutf-e-mutlaq qahr ju
Unless he (the king) had seen advantage to him (the goldsmith) in doing violence to him,
how should that absolute Mercy have sought to do violence?
ba-che mi larzad azan nesh-e-hajjam
madar-e-mushfiq daran gham shad kaam
The child trembles at the barber's scalpel
(but) the fond mother is happy at that moment.
nim-jaan bastanad-o-sad jaan dehad
aan-ki dar wahmat na-yayad aan dehad
He takes half a life and gives a hundred lives (in exchange):
he gives that which enters not into your imagination.
tu qiyas az KHwesh mi giri-o-lek
dur-dur uftada-e-ba-nigar tu nek
You are judging (his actions) from (the analogy of) yourself,
but you have fallen far, far (away from the truth). Consider well!
Additional information available
Click on the INTERESTING button to view additional information associated with this sher.
About this sher
Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit. Morbi volutpat porttitor tortor, varius dignissim.
rare Unpublished content
This ghazal contains ashaar not published in the public domain. These are marked by a red line on the left.