Font by Mehr Nastaliq Web
Sufinama

dastan-e-an baadshah-e-jahud ki nasraniyan ra mi kusht az bahr-e-tassub

Rumi

dastan-e-an baadshah-e-jahud ki nasraniyan ra mi kusht az bahr-e-tassub

Rumi

MORE BYRumi

    dāstān-e-āñ bādshāh-e-jahūd ki nasrāniyāñ kusht az bahr-e-ta'assub

    Story of the Jewish king who for bigotry's sake used to slay

    the Christians.

    buud shāhe dar jahūdāñ zulm-sāz

    dushman-e-'īsā-o-nasrānī gudāz

    Amongst the Jews there was a king who wrought oppression,

    an enemy of Jesus and a destroyer of Christians.

    'ahd-e-'īsā būd-o-naubat ān-e-ū

    jān-e-mūsā-ū-o-mūsā jān-e-ū

    ’Twas the epoch of Jesus and the turn was his:

    he was the soul of Moses, and Moses the soul of him;

    shāh-e-ahvāl kard dar rāh-e-ḳhudā

    aañ do dam-sāz-e-kHudā-e-rā judā

    (But) the squint-eyed (double-seeing) king separated in the way of God

    those two Divine (prophets) who were (really) in accord (with each other).

    guft ustād ahvale kan.darā

    rau barūñ aar az visāq-e-āñ shīsha

    The master said to a squint-eyed (pupil),

    Come on; go, fetch that bottle out of the room.

    guft ahval zaañ do shīsha man kudām

    pesh-e-tū aaram ba-kun sharh-e-tamām

    Said the squint-eyed one: Which of the two

    bottles shall I bring to you? Explain fully.

    guft ustād aañ do shīsha niist rau

    ahvale ba-guzār-o-afzūñ biiñ ma-shau

    There are not two bottles, replied the master; go,

    leave off squinting and do not be seeing more (than one).

    guft ai ustā mirā tā'na ma-zan

    guft ustā zaañ do-yak dar shikan

    O master, said he, don't chide me.

    Said the master, Smash one of those two.

    shīsha yak būd-o-chashmash do namūd

    chuuñ shikast uu shīsha dīgar nabūd

    The bottle was one, though in his eyes it seemed two;

    when he broke the bottle, there was no other.

    chuuñ yake ba-shikast har do shud za-chashm

    mard-e-ahval gardad az mailān-o-kHashm

    When one was broken, both vanished from sight:

    a man is made squint-eyed by (evil) propensity and anger.

    ḳhashm-o-shahvat mard ahval kunad

    za-istaqāmat ruuh mubdal kunad

    Anger and lust make a man squint-eyed,

    they change the spirit (so that it departs) from rectitude.

    chuuñ ġharaz aamad hunar poshīda shud

    sad hijāb az dil ba-sū-e-dīda shud

    When self-interest appears, virtue becomes hidden:

    a hundred veils rise from the heart to the eye.

    chuñ dehad qaazī ba-dil rishvat qarār

    ke shanāsad zālim az mazlūm-e-zār

    When the cadi lets bribery gain hold of his heart, how should

    he know the wronger from the wretched victim of wrong?

    shaah az hiqd-e-jahūdāna chunāñ

    gasht ahval kal-amāñ yā-rab amaañ

    The king, from Jewish rancour, became so squint-eyed that (we cry),

    Mercy, O Lord, mercy (save us from such an affliction)!

    sad hazārāñ momin-e-mazlūm kusht

    ki panāham dīn-e-mūsā rā-o-pusht

    He slew hundreds of thousands of wronged (innocent) believers,

    saying, I am the protection and support of the religion of Moses.

    dastan-e-an baadshah-e-jahud ki nasraniyan ra mi kusht az bahr-e-ta'assub

    Story of the Jewish king who for bigotry's sake used to slay

    the Christians.

    bud shahe dar jahudan zulm-saz

    dushman-e-'isa-o-nasrani gudaz

    Amongst the Jews there was a king who wrought oppression,

    an enemy of Jesus and a destroyer of Christians.

    'ahd-e-'isa bud-o-naubat aan-e-u

    jaan-e-musa-u-o-musa jaan-e-u

    ’Twas the epoch of Jesus and the turn was his:

    he was the soul of Moses, and Moses the soul of him;

    shah-e-ahwal kard dar rah-e-KHuda

    aan do dam-saz-e-kHuda-e-ra juda

    (But) the squint-eyed (double-seeing) king separated in the way of God

    those two Divine (prophets) who were (really) in accord (with each other).

    guft ustad ahwale ra kandara

    rau barun aar az wisaq-e-an shisha ra

    The master said to a squint-eyed (pupil),

    Come on; go, fetch that bottle out of the room.

    guft ahwal zan do shisha man kudam

    pesh-e-tu aaram ba-kun sharh-e-tamam

    Said the squint-eyed one: Which of the two

    bottles shall I bring to you? Explain fully.

    guft ustad aan do shisha nist rau

    ahwale ba-guzar-o-afzun bin ma-shau

    There are not two bottles, replied the master; go,

    leave off squinting and do not be seeing more (than one).

    guft ai usta mera ta'na ma-zan

    guft usta zan do-yak ra dar shikan

    O master, said he, don't chide me.

    Said the master, Smash one of those two.

    shisha yak bud-o-chashmash do namud

    chun shikast u shisha ra digar nabud

    The bottle was one, though in his eyes it seemed two;

    when he broke the bottle, there was no other.

    chun yake ba-shikast har do shud za-chashm

    mard-e-ahwal gardad az mailan-o-kHashm

    When one was broken, both vanished from sight:

    a man is made squint-eyed by (evil) propensity and anger.

    KHashm-o-shahwat mard ra ahwal kunad

    za-istaqamat ruh ra mubdal kunad

    Anger and lust make a man squint-eyed,

    they change the spirit (so that it departs) from rectitude.

    chun gharaz aamad hunar poshida shud

    sad hijab az dil ba-su-e-dida shud

    When self-interest appears, virtue becomes hidden:

    a hundred veils rise from the heart to the eye.

    chun dehad qazi ba-dil rishwat qarar

    ke shanasad zalim az mazlum-e-zar

    When the cadi lets bribery gain hold of his heart, how should

    he know the wronger from the wretched victim of wrong?

    shah az hiqd-e-jahudana chunan

    gasht ahwal kal-aman ya-rab aman

    The king, from Jewish rancour, became so squint-eyed that (we cry),

    Mercy, O Lord, mercy (save us from such an affliction)!

    sad hazaran momin-e-mazlum kusht

    ki panaham din-e-musa ra-o-pusht

    He slew hundreds of thousands of wronged (innocent) believers,

    saying, I am the protection and support of the religion of Moses.

    0
    COMMENTS
    VIEW COMMENTS VIEW COMMENTS

    Additional information available

    Click on the INTERESTING button to view additional information associated with this sher.

    OKAY

    About this sher

    Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit. Morbi volutpat porttitor tortor, varius dignissim.

    Close

    rare Unpublished content

    This ghazal contains ashaar not published in the public domain. These are marked by a red line on the left.

    OKAY

    Jashn-e-Rekhta | 13-14-15 December 2024 - Jawaharlal Nehru Stadium , Gate No. 1, New Delhi

    Get Tickets
    Speak Now