Font by Mehr Nastaliq Web
Sufinama

za yaft-e-tawil-e-rakik-e-magas

Rumi

za yaft-e-tawil-e-rakik-e-magas

Rumi

MORE BYRumi

    Interesting Fact

    English Translation: Reynold. A. Nicholson

    za yāft-e-tāvīl-e-rakīk-e-magas

    The baseness of the foul interpretation given by the fly.

    aañ magas bar barg-e-kāh-o-baul-e-kHar

    ham-chū kashtī-bāñ hamī afrāsht sar

    The fly was lifting up his head, like a pilot,

    on a blade of straw and (a pool of) ass's urine.

    guft man dariyā-o-kashtī kHvāñda-am

    muddate dar fikr-e-āñ māñda-am

    I have called (them) sea and ship, said he;

    I have been pondering over that (interpretation) for a long while.

    īñ-ki iiñ dariyā-o-īñ kashtī-o-man

    mard-e-kashtī-bān-o-ahl-o-rā.e-zan

    Look! here is this sea and this ship,

    and I am the pilot and skilled (in navigation) and judicious.

    bar sar-e-dariyā hamī raañd uu 'amad

    numūdash aañ qadar bairūñ za had

    He was propelling the raft on the sea:

    that (small) quantity appeared to him illimitable.

    buud be-had aañ chunīñ nisbat bado

    aañ nazar ki bīnad aañ raast

    That urine was boundless in relation to him:

    where was the vision that should see it truly?

    'ālamash chandāñ buvad kish bīnash ast

    chashm-e-chandīñ bahr-e-ham chandīnash ast

    His world extends (just) as far as his sight reaches;

    his eye is so big, his sea is big in the same proportion.

    sāhab-e-tāvīl-e-bātil chuuñ magas

    vahm-e-ū baul-e-kHar-o-tasvīr-e-kHas

    So with the false interpreter (of the Qur’án): like the fly,

    his imagination is (foul as) ass's urine and his conception (worthless as) a straw.

    gar magas tāvīl ba-guzārad ba-rā.e

    aañ magas baḳht gardānad humā.e

    If the fly leave off interpreting by (following his own)

    opinion, Fortune will turn that fly into a humáy.

    aañ magas na-buvad kish iiñ 'ibrat buvad

    rūh-e-ū ne dar kHur-e-sūrat buvad

    One who possesses this (Divine) indication

    (of the true meaning) is not a fly: his spirit is not analogous to his (outward) form.

    za yaft-e-tawil-e-rakik-e-magas

    The baseness of the foul interpretation given by the fly.

    aan magas bar barg-e-kah-o-baul-e-kHar

    ham-chu kashti-ban hami afrasht sar

    The fly was lifting up his head, like a pilot,

    on a blade of straw and (a pool of) ass's urine.

    guft man dariya-o-kashti kHwanda-am

    muddate dar fikr-e-an mi manda-am

    I have called (them) sea and ship, said he;

    I have been pondering over that (interpretation) for a long while.

    in-ki in dariya-o-in kashti-o-man

    mard-e-kashti-ban-o-ahl-o-rae-zan

    Look! here is this sea and this ship,

    and I am the pilot and skilled (in navigation) and judicious.

    bar sar-e-dariya hami rand u 'amad

    mi numudash aan qadar bairun za had

    He was propelling the raft on the sea:

    that (small) quantity appeared to him illimitable.

    bud be-had aan chunin nisbat bado

    aan nazar ki binad aan ra rast ku

    That urine was boundless in relation to him:

    where was the vision that should see it truly?

    'alamash chandan buwad kish binash ast

    chashm-e-chandin bahr-e-ham chandinash ast

    His world extends (just) as far as his sight reaches;

    his eye is so big, his sea is big in the same proportion.

    sahab-e-tawil-e-baatil chun magas

    wahm-e-u baul-e-kHar-o-taswir-e-kHas

    So with the false interpreter (of the Qur’án): like the fly,

    his imagination is (foul as) ass's urine and his conception (worthless as) a straw.

    gar magas tawil ba-guzarad ba-rae

    aan magas ra baKHt gardanad humae

    If the fly leave off interpreting by (following his own)

    opinion, Fortune will turn that fly into a humáy.

    aan magas na-buwad kish in 'ibrat buwad

    ruh-e-u ne dar kHur-e-surat buwad

    One who possesses this (Divine) indication

    (of the true meaning) is not a fly: his spirit is not analogous to his (outward) form.

    0
    COMMENTS
    VIEW COMMENTS VIEW COMMENTS

    Additional information available

    Click on the INTERESTING button to view additional information associated with this sher.

    OKAY

    About this sher

    Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit. Morbi volutpat porttitor tortor, varius dignissim.

    Close

    rare Unpublished content

    This ghazal contains ashaar not published in the public domain. These are marked by a red line on the left.

    OKAY

    Jashn-e-Rekhta | 13-14-15 December 2024 - Jawaharlal Nehru Stadium , Gate No. 1, New Delhi

    Get Tickets
    Speak Now