nārad pyā so antar nahīñ
pyaar jāgai tauhī jāgūñ pyaar sovai tab so.uuñ
jo koī mere pyārā dukhāvai jaḌā muul soñ kho.ūñ
jahāñ merā pyā jas gāvai tahāñ kārau meñ baasā
pyaar chale aage uTh dhā.ūñ mohi pyaar kī aasā
behad tīrath pyaar ke charnani coat bhakt samā.ae
kahaiñ 'kabīr' prem kī mahimā pyaar det bujhāy
Oh Narad! I know that my Lover cannot be far:
When my Lover wakes, I wake; when He sleeps, I sleep.
He is destroyed at the root who gives pain to my Beloved.
Where they sing His praise, there I live;
When He moves, I walk before Him: my heart yearns for my Beloved.
The infinite pilgrimage lies at His feet, a million devotees are seated there.
Kabir says: The Lover Himself reveals the glory of true love.
narad pya so antar nahin
pyar jagai tauhi jagun pyar sowai tab soun
jo koi mere pyara dukhawai jaDa mul son khoun
jahan mera pya jas gawai tahan karau mein basa
pyar chale aage uTh dhaun mohi pyar ki aasa
behad tirath pyar ke charnani coat bhakt samaae
kahain 'kabir' prem ki mahima pyar det bujhay
Oh Narad! I know that my Lover cannot be far:
When my Lover wakes, I wake; when He sleeps, I sleep.
He is destroyed at the root who gives pain to my Beloved.
Where they sing His praise, there I live;
When He moves, I walk before Him: my heart yearns for my Beloved.
The infinite pilgrimage lies at His feet, a million devotees are seated there.
Kabir says: The Lover Himself reveals the glory of true love.
- Book : Kabir Samagra (Pg. 787)
- Author :Kabeer
- Publication : Hindi Pracharak Publication PVT, Varanasi (2001)
Additional information available
Click on the INTERESTING button to view additional information associated with this sher.
About this sher
Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit. Morbi volutpat porttitor tortor, varius dignissim.
rare Unpublished content
This ghazal contains ashaar not published in the public domain. These are marked by a red line on the left.