Font by Mehr Nastaliq Web
Sufinama

naihar se jiyara phaT re

Kabir

naihar se jiyara phaT re

Kabir

MORE BYKabir

    naihar se jiyarā phaaT re

    naihar nagrī jis ke bigḌī uskā kyā ghar-bāT re

    tanik jiyarvā mor na lāgai tan-man bahut uchāT re

    nagrī meñ lakh darvājā beach samundar ghaaT re

    kaise ke paar utarihai sajnī aagam panth paaT re

    ajab tarah banā tambūra taar lagai man maat re

    khūñTī TuuTī taar bilagānā ko.ū na pūchhat baat re

    hañs-hañs pūchhai mātu-pitā soñ bhoreñ sāsur jaab re

    jo chāhaiñ so vo karihaiñ pat baahī ke haath re

    nahāy bhoy dulahin hoai baiThī jo hai piya ghaaT re

    tanik ghūñghaTvā dikhāv sakhī aaj suhāg raat re

    kahae 'kabīr' suno bhaa.ī sādho piyā milan aas re

    gor hot vande yaad karoge niiñd na aavai khaaT re

    My heart cries aloud for the house of my lover; the open road and the shelter of a roof are all one to her who has lost the city of her husband.

    My heart finds no joy in anything: my mind and my body are distraught.

    His palace has a million gates, but there is a vast ocean between it and me:

    How shall I cross it, O friend? for endless is the outstretching of the path.

    How wondrously this lyre is wrought! When its strings are rightly strung, it maddens the heart: but when the keys are broken and the strings are loosened, none regard it more.

    I tell my parents with laughter that I must go to my Lord in the morning;

    They are angry, for they do not want me to go, and they say: She thinks she has gained such dominion over her husband that she can have whatsoever she wishes; and therefore she is impatient to go to him.

    Dear friend, lift my veil lightly now; for this is the night of love.

    Kabir says: Listen to me! My heart is eager to meet my lover: I lie sleepless upon my bed. Remember me early in the morning!

    naihar se jiyara phaT re

    naihar nagri jis ke bigDi uska kya ghar-baT re

    tanik jiyarwa mor na lagai tan-man bahut uchaT re

    ya nagri mein lakh darwaja beach samundar ghaT re

    kaise ke par utarihai sajni aagam panth ka paT re

    ajab tarah ka bana tambura tar lagai man mat re

    khunTi TuTi tar bilagana kou na puchhat baat re

    hans-hans puchhai matu-pita son bhoren sasur jab re

    jo chahain so wo hi karihain pat bahi ke hath re

    nahay bhoy dulahin hoai baiThi jo hai piya ki ghaT re

    tanik ghunghaTwa dikhaw sakhi ri aaj suhag ki raat re

    kahae 'kabir' suno bhai sadho piya milan ki aas re

    gor hot wande yaad karoge nind na aawai khaT re

    My heart cries aloud for the house of my lover; the open road and the shelter of a roof are all one to her who has lost the city of her husband.

    My heart finds no joy in anything: my mind and my body are distraught.

    His palace has a million gates, but there is a vast ocean between it and me:

    How shall I cross it, O friend? for endless is the outstretching of the path.

    How wondrously this lyre is wrought! When its strings are rightly strung, it maddens the heart: but when the keys are broken and the strings are loosened, none regard it more.

    I tell my parents with laughter that I must go to my Lord in the morning;

    They are angry, for they do not want me to go, and they say: She thinks she has gained such dominion over her husband that she can have whatsoever she wishes; and therefore she is impatient to go to him.

    Dear friend, lift my veil lightly now; for this is the night of love.

    Kabir says: Listen to me! My heart is eager to meet my lover: I lie sleepless upon my bed. Remember me early in the morning!

    Source :
    • Book : Kabir Samagra (Pg. 783)
    • Author :Kabeer
    • Publication : Hindi Pracharak Publication PVT, Varanasi (2001)
    0
    COMMENTS
    VIEW COMMENTS VIEW COMMENTS

    Additional information available

    Click on the INTERESTING button to view additional information associated with this sher.

    OKAY

    About this sher

    Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit. Morbi volutpat porttitor tortor, varius dignissim.

    Close

    rare Unpublished content

    This ghazal contains ashaar not published in the public domain. These are marked by a red line on the left.

    OKAY

    Jashn-e-Rekhta | 13-14-15 December 2024 - Jawaharlal Nehru Stadium , Gate No. 1, New Delhi

    Get Tickets
    Speak Now