aan KHudawande ki paida jumla ust
aañ ḳhudāvande ki paidā jumla ust
dar libās-e-mā huvaidā jumla ust
This is God from whom everything is evident, as everything is apparent and visible through our clothing.
bar ruḳh-e-ḳhūbāñ jamāl-e-ḳhud ayaañ
karda paidā bahr-e-sīmā jumla ust
He has manifested His beauty as a sign on the faces of the noble ones, indicating that He is the one.
āshkārā shud ba-har naqsh-e-badī.a
ḳhud nihāñ-o-āshkārā jumla ust
From every sign of His, it is evident that He Himself is hidden, but everything else is apparent and visible.
nahnu-aqrab guft-o-a-fa-lā-tubserūn
ḳhud neko ba-nigar ki bā mā jumla ust
We are closer (to you) and do you not perceive? Look at the righteous individuals; they are all with us.
vahdat andar kasrat aamad chuuñ padīd
pas neko ba-nigar ki yaktā jumla ust
Just as solitude is manifested in abundance, just look closely and you will see that uniqueness is only there.
har yake dar sūrat-e-dīgar padīd
kard paidā lek paidā jumla ust
Everyone appears in each other's form, but all are found in His (God) form.
'ahmad' az saudā-e-ū shud sūd-mand
zāñ-ki andar sūd-o-saudā jumla ust
Ahmed has earned profit by trading with Him (God) because trade and benefit are all with Him (God) alone.
aan KHudawande ki paida jumla ust
dar libas-e-ma huwaida jumla ust
This is God from whom everything is evident, as everything is apparent and visible through our clothing.
bar ruKH-e-KHuban jamal-e-KHud ayan
karda paida bahr-e-sima jumla ust
He has manifested His beauty as a sign on the faces of the noble ones, indicating that He is the one.
aashkara shud ba-har naqsh-e-badia
KHud nihan-o-ashkara jumla ust
From every sign of His, it is evident that He Himself is hidden, but everything else is apparent and visible.
nahnu-aqrab guft-o-a-fa-la-tubserun
KHud neko ba-nigar ki ba ma jumla ust
We are closer (to you) and do you not perceive? Look at the righteous individuals; they are all with us.
wahdat andar kasrat aamad chun padid
pas neko ba-nigar ki yakta jumla ust
Just as solitude is manifested in abundance, just look closely and you will see that uniqueness is only there.
har yake dar surat-e-digar padid
kard paida lek paida jumla ust
Everyone appears in each other's form, but all are found in His (God) form.
'ahmad' az sauda-e-u shud sud-mand
zan-ki andar sud-o-sauda jumla ust
Ahmed has earned profit by trading with Him (God) because trade and benefit are all with Him (God) alone.
Additional information available
Click on the INTERESTING button to view additional information associated with this sher.
About this sher
Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit. Morbi volutpat porttitor tortor, varius dignissim.
rare Unpublished content
This ghazal contains ashaar not published in the public domain. These are marked by a red line on the left.