Font by Mehr Nastaliq Web

aashiqan ra dardha-e-ishqat az darman laziz

Auhadi

aashiqan ra dardha-e-ishqat az darman laziz

Auhadi

MORE BYAuhadi

    āshiqāñ dardhā-e-ishqat az darmāñ lazīz

    gosha-e-ḳhāk-e-darat az rauza-e-rizvāñ lazīz

    Lovers enjoy the pain of loving you more than any cure, and even a particle of dust from your door is dearer to them than heaven.

    jur.a az jām-e-lab-e-la.al-e-tū nazd-e-āshiqāñ

    az sharā-e-kausar-o-az chashma-e-haivāñ lazīz

    One sip from your red lips is better to them than the wine of Kausar or the water of eternal life.

    az nigāhe tā-abad maḳhmūr sāzad chashm-e-tū

    bāda-e-chashmān-e-tū az bāda-e-rindāñ lazīz

    Your gaze can intoxicate forever; its charm is greater than any wine.

    har kasaz bahr-e-tamāsa sū-e-gulshan ba-guzrad

    pesh-e-āshiq zulf-o-rūyat az gul-o-raihāñ lazīz

    People visit gardens to see flowers, but a lover finds your hair and face more lovely than roses and sweet-smelling herb.

    rāhat az darmāñ na-yābam āñche yābam az ġhamat

    'auhadī' az davā iiñ dar-e-be-darmāñ lazīz

    No treatment comforts me like your sorrow; for Auhadi, even this incurable pain is sweeter than medicine.

    aashiqan ra dardha-e-ishqat az darman laziz

    gosha-e-KHak-e-darat az rauza-e-rizwan laziz

    Lovers enjoy the pain of loving you more than any cure, and even a particle of dust from your door is dearer to them than heaven.

    jura az jam-e-lab-e-lal-e-tu nazd-e-ashiqan

    az shara-e-kausar-o-az chashma-e-haiwan laziz

    One sip from your red lips is better to them than the wine of Kausar or the water of eternal life.

    az nigahe ta-abad maKHmur sazad chashm-e-tu

    baada-e-chashman-e-tu az baada-e-rindan laziz

    Your gaze can intoxicate forever; its charm is greater than any wine.

    har kasaz bahr-e-tamasa su-e-gulshan ba-guzrad

    pesh-e-ashiq zulf-o-ruyat az gul-o-raihan laziz

    People visit gardens to see flowers, but a lover finds your hair and face more lovely than roses and sweet-smelling herb.

    rahat az darman na-yabam aanche yabam az ghamat

    'auhadi' ra az dawa in dar-e-be-darman laziz

    No treatment comforts me like your sorrow; for Auhadi, even this incurable pain is sweeter than medicine.

    Source :
    • Book : NaGmaat-e-Simaa (Pg. 155)
    • Publication : Nurulhasan Maudoodi Sabri (1935)
    0
    COMMENTS
    VIEW COMMENTS VIEW COMMENTS

    Additional information available

    Click on the INTERESTING button to view additional information associated with this sher.

    OKAY

    About this sher

    Close

    rare Unpublished content

    This ghazal contains ashaar not published in the public domain. These are marked by a red line on the left.

    OKAY
    Speak Now