ai husn-e-tu dar aaina-e-kaun ayan ast
ai husn-e-tū dar ā.ina-e-kaun ayaañ ast
vai dīda-e-ushshāq ba-rūyat nigarāñ ast
O you whose beauty gleams in the universe’s looking-glass, Holding every lover spellbound before your face.
dar mai-kada-e-ishq shudam mast ki aañ yaar
ḳhud bāda-o-ḳhud-sāqī-o-ḳhud-pīr-e-muġhāñ ast
I was lost in the intoxication of love, for my beloved is the wine itself,
The pourer of the cup, and the wise master of the Magians.
aañ husn ki dīvāna-e-ū gasht do-ālam
dar parda-e-āñ-zulf-e-dotā az che nihāñ ast
What reason has such breathtaking beauty, before which both worlds stand undone,
To hide beneath those twin cascades of hair?
az mahshar-e-husnat hama jā shor-o-fuġhāñ ast
gar masjid-o-but-ḳhāna va gar dair-e-muġhāñ ast
The uproar of your splendour echoes everywhere:
In the mosque, the temple, and the Magian lodge.
chuuñ 'auhadī' aañ husn-e-dil-ārā-e-tū diida
dīvāna-vashāñ girya-kun-o-ḳhanda-zanāñ ast
When Auhadi glimpsed your heart-stealing loveliness,
He trembled between laughter and tears like a man bewitched.
ai husn-e-tu dar aaina-e-kaun ayan ast
wai dida-e-ushshaq ba-ruyat nigaran ast
O you whose beauty gleams in the universe’s looking-glass, Holding every lover spellbound before your face.
dar mai-kada-e-ishq shudam mast ki aan yar
KHud baada-o-KHud-saqi-o-KHud-pir-e-mughan ast
I was lost in the intoxication of love, for my beloved is the wine itself,
The pourer of the cup, and the wise master of the Magians.
aan husn ki diwana-e-u gasht do-alam
dar parda-e-an-zulf-e-dota az che nihan ast
What reason has such breathtaking beauty, before which both worlds stand undone,
To hide beneath those twin cascades of hair?
az mahshar-e-husnat hama ja shor-o-fughan ast
gar masjid-o-but-KHana wa gar dair-e-mughan ast
The uproar of your splendour echoes everywhere:
In the mosque, the temple, and the Magian lodge.
chun 'auhadi' aan husn-e-dil-ara-e-tu dida
diwana-washan girya-kun-o-KHanda-zanan ast
When Auhadi glimpsed your heart-stealing loveliness,
He trembled between laughter and tears like a man bewitched.
Additional information available
Click on the INTERESTING button to view additional information associated with this sher.
About this sher
rare Unpublished content
This ghazal contains ashaar not published in the public domain. These are marked by a red line on the left.