ai jamal-e-pak-e-tu iman-e-man
ai jamāl-e-pāk-e-tū īmān-e-man
jalva-e-husn-e-tū nūr-e-jān-e-man
O you of pure beauty and perfection, you alone are my faith; The radiance of your splendour is the very light of my life.
yā-mohammad yā-nabī yā-mustafā
juz tu na-buvad sūrat-e-irfān-e-man
O Muhammad, O Prophet, O Mustafa—apart from you,
There is no path for my spiritual understanding.
aañ che ba-numā.ī hamāñ 'ain-ul-yaqīn
aañ che farmā.ī hamāñ qur.ān-e-man
Whatever you have shown is, for me, certainty itself;
And whatever you have spoken is, for me, the very Qur’an.
ahmadā dard-e-dilam az had guzasht
yā rasūlallāh ba-kun darmān-e-man
O Ahmad, the pain of my heart has now grown beyond measure,
O Messenger of God, look upon my condition, for you alone are my remedy.
be-sar-o-pā.em za ’ishqat chuuñ 'azīz'
hast be-sāmāniyam sāmān-e-man
O Aziz, I have become so bewildered and undone in your love,
That now this very state of disarray has become my only possession.
ai jamal-e-pak-e-tu iman-e-man
jalwa-e-husn-e-tu nur-e-jaan-e-man
O you of pure beauty and perfection, you alone are my faith; The radiance of your splendour is the very light of my life.
ya-mohammad ya-nabi ya-mustafa
juz tu na-buwad surat-e-irfan-e-man
O Muhammad, O Prophet, O Mustafa—apart from you,
There is no path for my spiritual understanding.
aan che ba-numai haman 'ain-ul-yaqin
aan che farmai haman quran-e-man
Whatever you have shown is, for me, certainty itself;
And whatever you have spoken is, for me, the very Qur’an.
ahmada dard-e-dilam az had guzasht
ya rasulallah ba-kun darman-e-man
O Ahmad, the pain of my heart has now grown beyond measure,
O Messenger of God, look upon my condition, for you alone are my remedy.
be-sar-o-paem za ’ishqat chun 'aziz'
hast be-samaniyam saman-e-man
O Aziz, I have become so bewildered and undone in your love,
That now this very state of disarray has become my only possession.
Additional information available
Click on the INTERESTING button to view additional information associated with this sher.
About this sher
rare Unpublished content
This ghazal contains ashaar not published in the public domain. These are marked by a red line on the left.