Font by Mehr Nastaliq Web

az firaqat zindagani chun kunam

Amir Khusrau

az firaqat zindagani chun kunam

Amir Khusrau

MORE BYAmir Khusrau

    az firāqat zindagānī chuuñ kunam

    chunīñ ġham shādmānī chuuñ kunam

    How am I to spend my life in your separation?

    How am I to show happiness while drowning in sorrow?

    ishq-o-iflās-o-ġharībī-o-firāq

    man badīhā zindagānī chuuñ kunam

    There is love, there is poverty, there is estrangement, and even separation—

    How can I live with all these burdens upon me?

    māh-e-man guftī ki jaañ dah mī-dahad

    āshiqam āḳhir girānī chuuñ kunam

    My moon, if you ask for my life, I am ready to give it,

    But how long must I endure this weight upon my heart?

    hāl-e-ḳhud dānam ki az ġham chuuñ būvad

    chuuñ hāl-e-man na-dānī chuuñ kunam

    What my sorrow has done to me, only I know;

    If you do not understand my state, what am I to do?

    gar ba-'ḳhusrav' bosa na-dehī āshkār

    marham-e-zaḳhm-e-nihānī chuuñ kunam

    If you do not wish to openly bestow a kiss upon Khusrau,

    How, then, shall I heal the wounds that lie within?

    az firaqat zindagani chun kunam

    ba chunin gham shadmani chun kunam

    How am I to spend my life in your separation?

    How am I to show happiness while drowning in sorrow?

    ishq-o-iflas-o-gharibi-o-firaq

    man badiha zindagani chun kunam

    There is love, there is poverty, there is estrangement, and even separation—

    How can I live with all these burdens upon me?

    mah-e-man gufti ki jaan dah mi-dahad

    aashiqam aaKHir girani chun kunam

    My moon, if you ask for my life, I am ready to give it,

    But how long must I endure this weight upon my heart?

    haal-e-KHud danam ki az gham chun buwad

    chun tu haal-e-man na-dani chun kunam

    What my sorrow has done to me, only I know;

    If you do not understand my state, what am I to do?

    gar ba-'KHusraw' bosa na-dehi aashkar

    marham-e-zaKHm-e-nihani chun kunam

    If you do not wish to openly bestow a kiss upon Khusrau,

    How, then, shall I heal the wounds that lie within?

    Source :
    • Book : Naghmat-e-Sima (Pg. 235)
    • Publication : Noorulhasan Maudoodi Sabri (1935)
    0
    COMMENTS
    VIEW COMMENTS VIEW COMMENTS

    Additional information available

    Click on the INTERESTING button to view additional information associated with this sher.

    OKAY

    About this sher

    Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit. Morbi volutpat porttitor tortor, varius dignissim.

    Close

    rare Unpublished content

    This ghazal contains ashaar not published in the public domain. These are marked by a red line on the left.

    OKAY
    Speak Now