ba-KHubi ham-chu mah tabinda bashi
Interesting Fact
کچھ اشعار کا اردو منظوم ترجمہ عزیز وارثی دہلوی نے کیا ہے
ba-ḳhūbī ham-chu mah tābinda bāshī
ba-mulk-e-dil-barī pā.inda bāshī
man-e-darvesh rā kushtī ba-ġhamza
karam kardī ilāhī zinda bāshī
jafā kam kun ki fardā roz-e-mahshar
ba-rū-e-āshiqāñ sharminda bāshī
za qaid-e-do-jahāñ āzād bāsham
agar tū ham-nashīn-e-banda bāshī
jahāñ-sozī agar dar ġhamza aa.ī
shakar-rezī agar dar ḳhanda bāshī
ba-rindī-o-ba-shoḳhī ham-chū 'ḳhusrau'
hazārāñ ḳhān-o-māñ bar-kanda bāshī
ba-KHubi ham-chu mah tabinda bashi
ba-mulk-e-dil-bari painda bashi
man-e-darwesh ra kushti ba-ghamza
karam kardi ilahi zinda bashi
jafa kam kun ki farda roz-e-mahshar
ba-ru-e-ashiqan sharminda bashi
za qaid-e-do-jahan aazad basham
agar tu ham-nashin-e-banda bashi
jahan-sozi agar dar ghamza aai
shakar-rezi agar dar KHanda bashi
ba-rindi-o-ba-shoKHi ham-chu 'KHusrau'
hazaran KHan-o-man bar-kanda bashi
- Book : Naghmat-e-Sima (Pg. 371)
- Publication : Noorulhasan Maudoodi Sabri (1935)
Additional information available
Click on the INTERESTING button to view additional information associated with this sher.
About this sher
Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit. Morbi volutpat porttitor tortor, varius dignissim.
rare Unpublished content
This ghazal contains ashaar not published in the public domain. These are marked by a red line on the left.