Font by Mehr Nastaliq Web

bu-e-yar-e-meharbanam aarzust

Ahmad Shahjahanpuri

bu-e-yar-e-meharbanam aarzust

Ahmad Shahjahanpuri

MORE BYAhmad Shahjahanpuri

    bū-e-yār-e-meharbānam ārzūst

    rāhat-e-rūh-o-ravānam ārzūst

    I long for the fragrance of my gracious friend,

    And my desire is the comfort and repose of my beloved.

    ḳhirqa-o-shamla che car aayad marā

    dard-e-dil soz-e-nihānam ārzūst

    This patched cloak and this turbaned shawl are of no use to me,

    For the burning pain within my heart is my only yearning.

    karda am siina hadaf ai turk-e-mast

    yak nazar ai jān-e-jānam ārzūst

    O joyous and intoxicated Turk, you have made my breast your target,

    Yet, my dear beloved, it is but a single glance of yours that I seek.

    be-ḳhudam kun zaañ do chashm-e-mast-e-nāz

    yak nazar ai jān-e-jānam ārzūst

    To behold his beauty with the eyes of certainty

    is a longing far greater than all fancies of doubt and suspicion.

    jamālash bīnam az chashm-e-yaqīñ

    bartar az vahm-o-gumānam ārzūst

    Ahmad, as frail as you have grown in love,

    So strong is my desire for the good fortune of my destiny.

    'ahmadā' chuuñ gashta-ī dar ishq piir

    quvvat-e-baḳht-e-javānam ārzūst

    bu-e-yar-e-meharbanam aarzust

    rahat-e-ruh-o-rawanam aarzust

    I long for the fragrance of my gracious friend,

    And my desire is the comfort and repose of my beloved.

    KHirqa-o-shamla che car aayad mara

    dard-e-dil soz-e-nihanam aarzust

    This patched cloak and this turbaned shawl are of no use to me,

    For the burning pain within my heart is my only yearning.

    karda am sina hadaf ai turk-e-mast

    yak nazar ai jaan-e-jaanam aarzust

    O joyous and intoxicated Turk, you have made my breast your target,

    Yet, my dear beloved, it is but a single glance of yours that I seek.

    be-KHudam kun zan do chashm-e-mast-e-naz

    yak nazar ai jaan-e-jaanam aarzust

    To behold his beauty with the eyes of certainty

    is a longing far greater than all fancies of doubt and suspicion.

    ta jamalash binam az chashm-e-yaqin

    bartar az wahm-o-gumanam aarzust

    Ahmad, as frail as you have grown in love,

    So strong is my desire for the good fortune of my destiny.

    'ahmada' chun gashta-i dar ishq pir

    quwwat-e-baKHt-e-jawanam aarzust

    Source :
    • Book : NaGmaat-e-Simaa (Pg. 67)
    • Publication : Nurulhasan Maudoodi Sabri (1935)
    0
    COMMENTS
    VIEW COMMENTS VIEW COMMENTS

    Additional information available

    Click on the INTERESTING button to view additional information associated with this sher.

    OKAY

    About this sher

    Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit. Morbi volutpat porttitor tortor, varius dignissim.

    Close

    rare Unpublished content

    This ghazal contains ashaar not published in the public domain. These are marked by a red line on the left.

    OKAY
    Speak Now