Font by Mehr Nastaliq Web

dil ra abas ba-furqat-e-jaanana soKHtem

Aziz Lakhnavi

dil ra abas ba-furqat-e-jaanana soKHtem

Aziz Lakhnavi

MORE BYAziz Lakhnavi

    dil abas ba-furqat-e-jānāna soḳhtem

    ġhāfil ki uu ba-ḳhāna.ī va ḳhāna soḳhtem

    I burned my heart for nothing in the pain of being apart from the beloved,

    Foolish one! He was inside the house, and you burned the house down.

    ne āftāb soḳhta na sham.a lek

    az dāġh-e-rashk-e-zarra-o-parvāna soḳhtem

    Neither the sun burned me, nor the candle,

    We were burned by the jealousy of the speck and the moth.

    bāshad ki sham.a-e-qalb-e-tāram shavad shabe

    umre charāġh-e-ka.aba-o-but-ḳhāna soḳhtem

    Maybe one night a candle will light up my dark heart,

    All my life I burned like a lamp in both the temple and the Ka‘bah.

    har kas ba-ḳhāna karda charāġhāñ ba-rāh-e-ū

    ḳhud ba-jā-e-sham.a ba-kāshāna soḳhtem

    Everyone lit their homes waiting for him,

    But in my home, instead of a candle, I burned myself.

    bairūñ na-dād ātish-e-mā yak sharar 'azīz'

    ba-nigar ki soḳhtem-o-che mardāna soḳhtem

    Aziz, not a flame came out of our fire,

    Look how we burned, bravely and completely.

    dil ra abas ba-furqat-e-jaanana soKHtem

    ghafil ki u ba-KHanai wa ma KHana soKHtem

    I burned my heart for nothing in the pain of being apart from the beloved,

    Foolish one! He was inside the house, and you burned the house down.

    ne aaftab soKHta ma ra na shama lek

    az dagh-e-rashk-e-zarra-o-parwana soKHtem

    Neither the sun burned me, nor the candle,

    We were burned by the jealousy of the speck and the moth.

    bashad ki shama-e-qalb-e-taram shawad shabe

    umre charagh-e-kaba-o-but-KHana soKHtem

    Maybe one night a candle will light up my dark heart,

    All my life I burned like a lamp in both the temple and the Ka‘bah.

    har kas ba-KHana karda charaghan ba-rah-e-u

    ma KHud ba-ja-e-shama ba-kashana soKHtem

    Everyone lit their homes waiting for him,

    But in my home, instead of a candle, I burned myself.

    bairun na-dad aatish-e-ma yak sharar 'aziz'

    ba-nigar ki soKHtem-o-che mardana soKHtem

    Aziz, not a flame came out of our fire,

    Look how we burned, bravely and completely.

    Source :
    • Book : NaGmaat-e-Simaa (Pg. 259)
    • Publication : Nurulhasan Maudoodi Sabri (1935)
    0
    COMMENTS
    VIEW COMMENTS VIEW COMMENTS

    Additional information available

    Click on the INTERESTING button to view additional information associated with this sher.

    OKAY

    About this sher

    Close

    rare Unpublished content

    This ghazal contains ashaar not published in the public domain. These are marked by a red line on the left.

    OKAY
    Speak Now