Font by Mehr Nastaliq Web
Sufinama

gahe majnun gahe laila gahe diwana farzanam

Ali

Ali

gahe majnun gahe laila gahe diwana farzanam

Ali

MORE BYAli

    Interesting Fact

    ’’بیاضِ قوالی، بہار قوالی‘‘ حصہ دوم کے صفحہ ۱۰؍ پر یہ فارسی غزل باقی کے نام سے ملتی ہے۔

    gahe majnūñ gahe lailā gahe dīvāna farzānam

    gahe shore ba-ḳhud dāram gahe ḳhud namī-dānam

    I sometimes become Majnu, sometimes Laila, and sometimes a clever madman.

    Sometimes a tumult arises within me, sometimes I remain unfamiliar even to myself.

    jamāl-e-yār mī-bīnam na man tanhā darīñ hastī

    tamāsha-gāh-e-yak-a.alam shuda tasvīr-e-jānānam

    I do not behold the solitary beauty of the beloved in this world.

    The image of my beloved is a spectacle for the whole world.

    ze-bahr-e-faiz-e-fayyāzī huzūr-e-ḳhvesh hāsil shud

    ki aamad az hamūñ dariyā dur-e-maknūñ ba-dāmānam

    Through the grace of a faqir, I have attained proximity,

    From this unseen realm, it is flowing into my hem.

    na hindū ne musalmānam na gabram ham na tarsāyam

    chunāñ mahv-e-ḳhayāl-e-ḳhud ki man kas namī-dānam

    I am neither Hindu, nor Muslim, nor Zoroastrian, nor Christian.

    In my imagination, I am so absorbed that I have no knowledge of anyone else.

    kase maarā 'alī' goyad kase goyad marā baaqī

    ajāyab shaan mī-dāram ba-shān-e-ḳhvesh hairānam

    Some call me Ali, some call me the existing one.

    I am in a strange state, I am troubled by my own condition.

    gahe majnun gahe laila gahe diwana farzanam

    gahe shore ba-KHud daram gahe KHud ra nami-danam

    I sometimes become Majnu, sometimes Laila, and sometimes a clever madman.

    Sometimes a tumult arises within me, sometimes I remain unfamiliar even to myself.

    jamal-e-yar mi-binam na man tanha darin hasti

    tamasha-gah-e-yak-alam shuda taswir-e-jaananam

    I do not behold the solitary beauty of the beloved in this world.

    The image of my beloved is a spectacle for the whole world.

    ze-bahr-e-faiz-e-fayyazi huzur-e-KHwesh hasil shud

    ki aamad az hamun dariya dur-e-maknun ba-damanam

    Through the grace of a faqir, I have attained proximity,

    From this unseen realm, it is flowing into my hem.

    na hindu ne musalmanam na gabram hum na tarsayam

    chunan mahw-e-KHayal-e-KHud ki man kas ra nami-danam

    I am neither Hindu, nor Muslim, nor Zoroastrian, nor Christian.

    In my imagination, I am so absorbed that I have no knowledge of anyone else.

    kase mara 'ali' goyad kase goyad mara baqi

    ajayab shan mi-daram ba-shan-e-KHwesh hairanam

    Some call me Ali, some call me the existing one.

    I am in a strange state, I am troubled by my own condition.

    Source :
    • Book : NaGmaat-e-Simaa (Pg. 227)
    • Publication : Nurulhasan Maudoodi Sabri (1935)
    0
    COMMENTS
    VIEW COMMENTS VIEW COMMENTS

    Additional information available

    Click on the INTERESTING button to view additional information associated with this sher.

    OKAY

    About this sher

    Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit. Morbi volutpat porttitor tortor, varius dignissim.

    Close

    rare Unpublished content

    This ghazal contains ashaar not published in the public domain. These are marked by a red line on the left.

    OKAY

    Rekhta Gujarati Utsav I Vadodara - 5th Jan 25 I Mumbai - 11th Jan 25 I Bhavnagar - 19th Jan 25

    Register for free
    Speak Now