Font by Mehr Nastaliq Web
Sufinama

KHush aan shaida ki shaida-e-tu bashad

Ahmad Shahjahanpuri

KHush aan shaida ki shaida-e-tu bashad

Ahmad Shahjahanpuri

MORE BYAhmad Shahjahanpuri

    ḳhush aañ shaidā ki shaidā-e-tū bāshad

    ḳhush aañ rusvā ki rusvā-e-tū bāshad

    Congratulations to the lover who is yours, and congratulations to the humble and submissive one who has been disgraced for your sake.

    ḳhush aañ jaane ki mehr-e-tust dar vai

    ḳhush aañ dil kandarū jā-e-tū bāshad

    Congratulations to that noble soul who is immersed in your love or in whom your love exists, and congratulations to the heart that holds your abode.

    ḳhush aañ siina ḳhush aañ sar kandarūnash

    ze-ishq-o-soz-o-saudā-e-tū bāshad

    Congratulations to that heart and head in which your secrets are hidden, and congratulations to that existence which is complete with your love, your pain, and your melody and passion.

    malā.ek sajda mī-ārand kāñ-jā

    nishāne az kaf-e-pā-e-tū bāshad

    The angels prostrate there where there are marks of your feet's soles.

    ba-gīr 'ahmad' dar-e-pīr-e-ḳharābāt

    ki aañ maljā-o-māvā-e-tū bāshad

    Take Ahmed to the shrine of Piir-e-Kharabat (the owner of a tavern), for that is the center of your refuge and tranquility.

    KHush aan shaida ki shaida-e-tu bashad

    KHush aan ruswa ki ruswa-e-tu bashad

    Congratulations to the lover who is yours, and congratulations to the humble and submissive one who has been disgraced for your sake.

    KHush aan jaane ki mehr-e-tust dar wai

    KHush aan dil kandaru ja-e-tu bashad

    Congratulations to that noble soul who is immersed in your love or in whom your love exists, and congratulations to the heart that holds your abode.

    KHush aan sina KHush aan sar kandarunash

    ze-ishq-o-soz-o-sauda-e-tu bashad

    Congratulations to that heart and head in which your secrets are hidden, and congratulations to that existence which is complete with your love, your pain, and your melody and passion.

    malaek sajda mi-arand kan-ja

    nishane az kaf-e-pa-e-tu bashad

    The angels prostrate there where there are marks of your feet's soles.

    ba-gir 'ahmad' dar-e-pir-e-KHarabaat

    ki aan malja-o-mawa-e-tu bashad

    Take Ahmed to the shrine of Piir-e-Kharabat (the owner of a tavern), for that is the center of your refuge and tranquility.

    Source :
    • Book : NaGmaat-e-Simaa (Pg. 126)
    • Publication : Nurulhasan Maudoodi Sabri (1935)
    0
    COMMENTS
    VIEW COMMENTS VIEW COMMENTS

    Additional information available

    Click on the INTERESTING button to view additional information associated with this sher.

    OKAY

    About this sher

    Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit. Morbi volutpat porttitor tortor, varius dignissim.

    Close

    rare Unpublished content

    This ghazal contains ashaar not published in the public domain. These are marked by a red line on the left.

    OKAY

    Jashn-e-Rekhta | 13-14-15 December 2024 - Jawaharlal Nehru Stadium , Gate No. 1, New Delhi

    Get Tickets
    Speak Now