mā āshiq-e-husn-e-rū-e-yārem
be-tāb ze-zulf-e-tāb dārem
We adore our beloved’s beautiful face,
And lose all calm in the play of his flowing hair.
mā az do-jahāñ ba-juz visālash
hech ārzū-e-digar na-dārem
In both worlds, there is nothing we long for
Except the warmth of his nearness.
ze-hastī-e-ḳhud nishāñ na-yābam
chuuñ mast ze-jām-e-vasl-e-yārem
We’ve forgotten what we are,
For love’s union has made us drunk.
mā baada ze-la.al-e-yār noshem
az jām-o-subū ḳhabar na-dārem
We drink from his soft crimson lips,
And know nothing of cups or wine.
āzād shudem az do-ālam
chuuñ basta-e-zulf-e-āñ nigārem
We are free from worldly grief,
Because his dark hair is our sweetest prison.
ai 'auhadī' iiñ sharaf ba-mā bas
ḳhud rā ze-sagān-e-ū shumārem
O Auhadi, the highest honour for me
Is to belong, even humbly, to him.
ma aashiq-e-husn-e-ru-e-yarem
be-tab ze-zulf-e-tab darem
We adore our beloved’s beautiful face,
And lose all calm in the play of his flowing hair.
ma az do-jahan ba-juz visalash
hech aarzu-e-digar na-darem
In both worlds, there is nothing we long for
Except the warmth of his nearness.
ze-hasti-e-KHud nishan na-yabam
chun mast ze-jam-e-wasl-e-yarem
We’ve forgotten what we are,
For love’s union has made us drunk.
ma baada ze-lal-e-yar noshem
az jam-o-subu KHabar na-darem
We drink from his soft crimson lips,
And know nothing of cups or wine.
aazad shudem az do-alam
chun basta-e-zulf-e-an nigarem
We are free from worldly grief,
Because his dark hair is our sweetest prison.
ai 'auhadi' in sharaf ba-ma bas
KHud ra ze-sagan-e-u shumarem
O Auhadi, the highest honour for me
Is to belong, even humbly, to him.
- Book : Naghmat-e-Sima (Pg. 241)
- Publication : Noorulhasan Maudoodi Sabri (1935)
Additional information available
Click on the INTERESTING button to view additional information associated with this sher.
About this sher
rare Unpublished content
This ghazal contains ashaar not published in the public domain. These are marked by a red line on the left.