ma soKHta-e-mohabbat-e-yar
mā soḳhta-e-mohabbat-e-yār
shaidā-e-jamāl-e-rū-e-dil-dār
We are burning in the love of the beloved,
We are devoted to the beauty of the beloved.
dīvāna shudem dar havāyash
uftād marā ba-āñ parī kaar
We have become crazy in his love,
It is because of this fairy that we are plagued with all troubles.
jānam ba-rubūd husn-e-jānāñ
dil burda za man jamāl-e-āñ yaar
The beauty of the beloved has taken my life away,
My heart is stolen by the grace of this beloved.
chuuñ zinda-ī 'ahmadā' tū be-rūh
burda dil-e-tū butān-e-tarrār
Oh Ahmed, you are like a lifeless body,
Your heart has already been enchanted by that mischievous idol.
ma soKHta-e-mohabbat-e-yar
shaida-e-jamal-e-ru-e-dil-dar
We are burning in the love of the beloved,
We are devoted to the beauty of the beloved.
diwana shudem dar hawayash
uftad mara ba-an pari kar
We have become crazy in his love,
It is because of this fairy that we are plagued with all troubles.
jaanam ba-rubud husn-e-jaanan
dil burda za man jamal-e-an yar
The beauty of the beloved has taken my life away,
My heart is stolen by the grace of this beloved.
chun zinda-i 'ahmada' tu be-ruh
burda dil-e-tu butan-e-tarrar
Oh Ahmed, you are like a lifeless body,
Your heart has already been enchanted by that mischievous idol.
- Book : NaGmaat-e-Simaa (Pg. 165)
- Publication : Nurulhasan Maudoodi Sabri (1935)
Additional information available
Click on the INTERESTING button to view additional information associated with this sher.
About this sher
rare Unpublished content
This ghazal contains ashaar not published in the public domain. These are marked by a red line on the left.