Sufinama

nami-danam che manzil bud shab jae ki man budam

Amir Khusrau

nami-danam che manzil bud shab jae ki man budam

Amir Khusrau

MORE BY Amir Khusrau

    INTERESTING FACT

    Note: Two Maqta have been given for this Ghazal, the first one is popular and last one is from 'Naghma-e-Sama' Translation: Ahmad Ali 'Barqi' Azami

    namī-dānam che manzil buud shab jaa.e ki man būdam

    ba-har-sū raqs-e-bismil buud shab jaa.e ki man būdam

    थी वह ना-मालूम मंज़िल था जहाँ कल रात को

    हर तरफ़ था रक़्स-ए-बिस्मिल था जहाँ कल रात को

    parī-paikar nigār-e-sarv-e-qadd lāla-ruḳhsāre

    sarāpā āfat-e-dil buud shab jaa.e ki man būdam

    लालः-रू और सर्व-क़द था एक परी-पैकर वहाँ

    सर से पा तक आफ़त-ए-दिल था जहाँ कल रात को

    raqībāñ gosh-bar-āvāz uu dar naaz va man tarsāñ

    suḳhan guftan che mushkil buud shab jaa.e ki man būdam

    थी मुझे वहशत वहाँ मौजूद थे मेरे रक़ीब

    बात भी करनी थी मुश्किल, था जहाँ कल रात को

    ḳhudā ḳhud mīr-e-majlis buud andar lā-makāñ 'ḳhusrav'

    mohammad sham.a-e-mahfil buud shab jaa.e ki man būdam

    मीर-ए-मज्लिस ला-मकाँ में था वहाँ ‘ख़ुसरौ’ ख़ुदा

    थे मोहम्मद शम'अ-ए-महफ़िल था जहाँ कल रात को

    marā az ātishe-e-ishq-e-tū dāman soḳht ai 'ḳhusrav'

    mohammad sham.a-e-mahfil buud shab jaa.e ki man būdam

    nami-danam che manzil bud shab jae ki man budam

    ba-har-su raqs-e-bismil bud shab jae ki man budam

    थी वह ना-मालूम मंज़िल था जहाँ कल रात को

    हर तरफ़ था रक़्स-ए-बिस्मिल था जहाँ कल रात को

    pari-paikar nigar-e-sarw-e-qadd lala-ruKHsare

    sarapa aafat-e-dil bud shab jae ki man budam

    लालः-रू और सर्व-क़द था एक परी-पैकर वहाँ

    सर से पा तक आफ़त-ए-दिल था जहाँ कल रात को

    raqiban gosh-bar-awaz u dar naz wa man tarsan

    suKHan guftan che mushkil bud shab jae ki man budam

    थी मुझे वहशत वहाँ मौजूद थे मेरे रक़ीब

    बात भी करनी थी मुश्किल, था जहाँ कल रात को

    KHuda KHud mir-e-majlis bud andar la-makan 'KHusraw'

    mohammad shama-e-mahfil bud shab jae ki man budam

    मीर-ए-मज्लिस ला-मकाँ में था वहाँ ‘ख़ुसरौ’ ख़ुदा

    थे मोहम्मद शम'अ-ए-महफ़िल था जहाँ कल रात को

    mara az aatishe-e-ishq-e-tu daman soKHt ai 'KHusraw'

    mohammad shama-e-mahfil bud shab jae ki man budam

    Source:

    • Book: Nagmat-e-Sima (Pg. 228)
    • Publication: नूरुलहसन मौदूदी साबरी (1935)
    0
    COMMENTS
    VIEW COMMENTS

    Additional information available

    Click on the INTERESTING button to view additional information associated with this sher.

    OKAY

    About this sher

    Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit. Morbi volutpat porttitor tortor, varius dignissim.

    Close

    rare Unpublished content

    This ghazal contains ashaar not published in the public domain. These are marked by a red line on the left.

    OKAY

    Added to your favorites

    Removed from your favorites