Font by Mehr Nastaliq Web

dil mi-rawad za-dastam saheb-dilan KHuda-ra

Hafiz

dil mi-rawad za-dastam saheb-dilan KHuda-ra

Hafiz

dil mī-ravad za-dastam sāheb-dilāñ ḳhudā-rā

dardā ki rāz-e-pinhāñ ḳhvāhad shud āshkārā

O pious of the heart, I am lost in a love, so great,

O pain the hidden secrets will become open debate.

kashtī shikastgānem ai bād-e-shurt bar-ḳhez

bāshad ki baaz bīnam aañ yār-e-āshnā

Shipwrecked we just float, O favorable wind arise,

May we one more time gaze upon that familiar trait.

āshā.ish-e-do-getī tafsīr-e-īñ do-harfast

bā-dostāñ talattuf bā-dushmanāñ mudārā

For peace of this world and the next, understand what I advise,

Magnanimity the lot of friends, and with foes try to relate.

dar kū-e-nek-nāmī guzar na dādand

gar namī-pasandī taġh.īr kun qazā

In the land of repute, our passage they will dispute

this will not suit, don't stay mute, and transmute dictates of fate.

'hāfiz' ba-ḳhud na-poshīd iiñ ḳhirqa-e-mai-ālūd

ai sheḳh-e-pāk-dāman ma.azūr-dār

With this wine stained robe, Hafiz would never disguise,

O untainted pure Master, exempt us from this fate.

dil mi-rawad za-dastam saheb-dilan KHuda-ra

darda ki raaz-e-pinhan KHwahad shud aashkara

O pious of the heart, I am lost in a love, so great,

O pain the hidden secrets will become open debate.

kashti shikastganem ai baad-e-shurt bar-KHez

bashad ki baz binam aan yar-e-ashna ra

Shipwrecked we just float, O favorable wind arise,

May we one more time gaze upon that familiar trait.

aashaish-e-do-geti tafsir-e-in do-harfast

ba-dostan talattuf ba-dushmanan mudara

For peace of this world and the next, understand what I advise,

Magnanimity the lot of friends, and with foes try to relate.

dar ku-e-nek-nami ma ra guzar na dadand

gar tu nami-pasandi taghir kun qaza ra

In the land of repute, our passage they will dispute

this will not suit, don't stay mute, and transmute dictates of fate.

'hafiz' ba-KHud na-poshid in KHirqa-e-mai-alud

ai sheKH-e-pak-daman mazur-dar ma ra

With this wine stained robe, Hafiz would never disguise,

O untainted pure Master, exempt us from this fate.

Videos
This video is playing from YouTube

Videos
This video is playing from YouTube

Haji Mehboob Ali

Haji Mehboob Ali

Source :
  • Book : Guldasta-e-Qawwali (Pg. 3)

Additional information available

Click on the INTERESTING button to view additional information associated with this sher.

OKAY

About this sher

Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit. Morbi volutpat porttitor tortor, varius dignissim.

Close

rare Unpublished content

This ghazal contains ashaar not published in the public domain. These are marked by a red line on the left.

OKAY
Speak Now