ai mojizat-e-kalam-e-yazdan
ai mo'jizāt-e-kalām-e-yazdāñ
va-aḳhlāq-o-makārim-e-tū qur.āñ
O words of God, you are indeed the pinnacle of noble character.
buniyād-e-makārim az tu gasht ast
abād-o-banā-e-kufr-e-vīrāñ
The foundation of noble virtues ends with you alone, and it is by you alone that the structure of disbelief is destroyed.
chuuñ sifar buud miyān-e-a’adād
be-mohr-e-tū ḳhātim-e-sulaimāñ
Just as zero is meaningless between numbers, similarly Prophet Solomon's seal is meaningless without you.
yārān-e-guzīda-e-tū būdand
bū-bakr-o-'omer 'alī-o-'usmāñ
Ali, Abu Bakr, Uthman, and Umar are your chosen companions.
ba-zū ai ba-saiqal shafā'at
lauh-e-dil-e-man za-zañg-e-’isyāñ
Through the reflection of your intercession, the tarnished sins of my heart's tablet have been erased.
chuuñ nām-e-tū bar zabāñ rānam
āvāz bar aayad az dil-o-jāñ
As soon as I take your name on my tongue, the echoes of your name rise from my heart and soul.
bar qāmat-e-tū qabā-e-laulāk
zebā-o-munāsib ast chālāk
Your pure body is adorned with the cloak of lolak('had it not been thee', allusion to the sacred Hadith), which is beautiful, suitable, and captivating to the eyes.
ai mo'jizat-e-kalam-e-yazdan
wa-aKHlaq-o-makarim-e-tu quran
O words of God, you are indeed the pinnacle of noble character.
buniyaad-e-makarim az tu gasht ast
abaad-o-bana-e-kufr-e-viran
The foundation of noble virtues ends with you alone, and it is by you alone that the structure of disbelief is destroyed.
chun sifar bud miyan-e-a’adad
be-mohr-e-tu KHatim-e-sulaiman
Just as zero is meaningless between numbers, similarly Prophet Solomon's seal is meaningless without you.
yaran-e-guzida-e-tu budand
bu-bakr-o-'omer 'ali-o-'usman
Ali, Abu Bakr, Uthman, and Umar are your chosen companions.
ba-zu ai ba-saiqal shafa'at
lauh-e-dil-e-man za-zang-e-’isyan
Through the reflection of your intercession, the tarnished sins of my heart's tablet have been erased.
chun nam-e-tu bar zaban ranam
aawaz bar aayad az dil-o-jaan
As soon as I take your name on my tongue, the echoes of your name rise from my heart and soul.
bar qamat-e-tu qaba-e-laulak
zeba-o-munasib ast chaalak
Your pure body is adorned with the cloak of lolak('had it not been thee', allusion to the sacred Hadith), which is beautiful, suitable, and captivating to the eyes.
- Book : Armgan-e-bihar sharif hazrat Ahmad langar driya balkhi ki hayaat aur shairi aur malfuzat ka tanqiidi jaiza (Pg. 45)
- Author : Dr. Hasan Imam
- Publication : Labal Aart Press, shahgunj,Mahindar Road, Patna (1998)
Additional information available
Click on the INTERESTING button to view additional information associated with this sher.
About this sher
rare Unpublished content
This ghazal contains ashaar not published in the public domain. These are marked by a red line on the left.