ala ya ayyohas-saqi adir kasan wa nawilaha
Interesting Fact
अनुवाद: शंकर महेशवरी
alā yā ayyohas-sāqī adir kāsan va nāvilahā
ki ishq āsāñ numūd avval vale uftād mushkil-hā
ba-bū-e-nāfa-e-kāḳhir sabā zaañ turra ba-gushāyad
ze-tāb-e-ja.ad-e-zulf-e-mushkīnash che ḳhuuñ uftād dar dil-hā
ba-mai sajjāda rañgīñ kun garat pīr-e-muġhāñ goyad
ki sālik be-ḳhabar na buud ze-rāh-o-rasm-e-manzil-hā
marā dar manzil-e-jānāñ che amn-o-aish chuuñ har-dam
jaras faryād mī-dārad ki bar banded mahmil-hā
shab-e-tārīk-o-bīm-e-mauj-o-girdābī chunīñ haa.el
kujā dānand hāl-e-mā subuk-sārān-e-sāhil-hā
hama kāram ze-ḳhud-kāmī ba-badnāmī kashīd āḳhir
nihāñ kai maañd aañ raaze kazāñ sāzand mahfil-hā
huzūrī gar hamī ḳhvāhī azū ġhāfil ma-shau 'hāfiz'
matā mā talqe man tahvā da.idduniyā va amhīlhā
ala ya ayyohas-saqi adir kasan wa nawilaha
ki ishq aasan numud awwal wale uftad mushkil-ha
ba-bu-e-nafa-e-kaKHir saba zan turra ba-gushayad
ze-tab-e-jad-e-zulf-e-mushkinash che KHun uftad dar dil-ha
ba-mai sajjada rangin kun garat pir-e-mughan goyad
ki salik be-KHabar na bud ze-rah-o-rasm-e-manzil-ha
mara dar manzil-e-jaanan che amn-o-aish chun har-dam
jaras faryaad mi-darad ki bar banded mahmil-ha
shab-e-tarik-o-bim-e-mauj-o-girdabi chunin hael
kuja danand haal-e-ma subuk-saran-e-sahil-ha
hama karam ze-KHud-kaami ba-badnami kashid aaKHir
nihan kai mand aan raaze kazan sazand mahfil-ha
huzuri gar hami KHwahi azu ghafil ma-shau 'hafiz'
mata ma talqe man tahwa daidduniya wa amhilha
Additional information available
Click on the INTERESTING button to view additional information associated with this sher.
About this sher
Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit. Morbi volutpat porttitor tortor, varius dignissim.
rare Unpublished content
This ghazal contains ashaar not published in the public domain. These are marked by a red line on the left.