duniya na-shawad aaKHir-e-dam ba-tu rafiq
duniyā na-shavad āḳhir-e-dam bā-tu rafīq
dar rāh-e-ḳhudā kosh rafīq ast shafīq
ḳhvāhī ki sar-e-manzil-e-dildār rasī
guftam ba-tu ai dost hamīñ ast tarīq
The world cannot go along with yon up to the last ;
Try on the path of God, who is a kind companion.
Tf yon wish to reach the abode of the Beloved,
I tell you, O friend, that is the path leading to it.
duniya na-shawad aaKHir-e-dam ba-tu rafiq
dar rah-e-KHuda kosh rafiq ast shafiq
KHwahi ki sar-e-manzil-e-dildar rasi
guftam ba-tu ai dost hamin ast tariq
The world cannot go along with yon up to the last ;
Try on the path of God, who is a kind companion.
Tf yon wish to reach the abode of the Beloved,
I tell you, O friend, that is the path leading to it.
Additional information available
Click on the INTERESTING button to view additional information associated with this sher.
About this sher
Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit. Morbi volutpat porttitor tortor, varius dignissim.
rare Unpublished content
This ghazal contains ashaar not published in the public domain. These are marked by a red line on the left.