piri-e-sar rae be-sawabe darad
pīrī-e-sar raa.e be-savābe dārad
gulnār-o-kHum ba-rañg-e-ābe dārad
bām-o-dar-o-chār rukn dīvār-e-vajūd
vīrān shud-o-rū-e-dar ḳharābe dārad
My head in old age lacks the virtue for judgement, and my red face like Gulnar (pomegranate-flower) has become pale; the roof, the door, the four pillars (four elements) and the wall of my existence have run to ruin and are facing the advent of the worst state.
piri-e-sar rae be-sawabe darad
gulnar-o-kHum ba-rang-e-abe darad
baam-o-dar-o-chaar rukn diwar-e-wajud
viran shud-o-ru-e-dar KHarabe darad
My head in old age lacks the virtue for judgement, and my red face like Gulnar (pomegranate-flower) has become pale; the roof, the door, the four pillars (four elements) and the wall of my existence have run to ruin and are facing the advent of the worst state.
- Book : RUBAIYAT-I-OMAR KHAYYAM (Pg. 46)
- Author : A.C. Bose
- Edition : First
Additional information available
Click on the INTERESTING button to view additional information associated with this sher.
About this sher
Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit. Morbi volutpat porttitor tortor, varius dignissim.
rare Unpublished content
This ghazal contains ashaar not published in the public domain. These are marked by a red line on the left.