Font by Mehr Nastaliq Web
Sufinama

bayan-e-kHasarat-e-wazir dar in makar

Rumi

bayan-e-kHasarat-e-wazir dar in makar

Rumi

MORE BYRumi

    Interesting Fact

    English Translation: Reynold. A. Nicholson

    bayān-e-kHasārat-e-vazīr dar iiñ makar

    Setting forth how the vizier incurred perdition (by engaging) in this plot.

    ham-chu shah nādān-o-ġhāfil bud vazīr

    panja zad qadīm-e-nā-guzīr

    The vizier was ignorant and heedless, like the (Jewish)

    king: he was wrestling with the eternal and inevitable,

    chunāñ qādir ḳhudā.e kaz 'adam

    sad chu 'ālam hast gardānad badam

    With a God so mighty that in a moment He causes a hundred

    worlds like ours to come into existence from non-existence:

    sad chu 'ālam dar nazar paidā kunad

    chūñki chashmat ba-ḳhud biinā kunad

    A hundred worlds like ours He displays to the sight,

    when He makes your eye seeing by (the light of) Himself.

    gar jahāñ peshat buzurg-o-be-bunīst

    pehs-e-qudrat zarra-e-mī-dāñ ki niist

    If the world appears to you vast and bottomless,

    know that to Omnipotence it is not (so much as) an atom.

    iiñ jahāñ ḳhud habs jān-hā-e-shumāst

    hiiñ ravīd aañ ki sahrā.e shumāst

    This world, indeed, is the prison of your souls: oh,

    go in yonder direction, for there lies your open country.

    iiñ jahāñ mahdūd-o-āñ ḳhud be-hadast

    naqsh-o-sūrat pesh-e-āñ mā'nī sadast

    This world is finite, and truly that (other) is infinite:

    image and form are a barrier to that Reality.

    sad hazārāñ neza-fir'aun

    dar shikast az muusā yak 'asā

    The myriads of Pharaoh's lances were shattered by

    (the hand of) Moses (armed) with a single staff.

    sad hazārāñ tibb-e-jālīnūs buud

    pesh-e-'īsā-o-damash afsos buud

    Myriads were the therapeutic arts of Galen: before Jesus and his

    (life-giving) breath they were a laughing-stock.

    sad hazārāñ daftar-e-ash'ār buud

    pesh-e-harf-e-ummiyash aañ 'aar buud

    Myriads were the books of (pre-Islamic) poems:

    at the word of an illiterate (prophet) they were (put to) shame.

    chunīñ ġhālib ḳhudāvande kase

    chuuñ na-mīrad gar na-bāshad uu ḳhase

    (Confronted) with such an all-conquering Lord,

    how should any one not die (to self), unless he be a vile wretch?

    bas dil-e-chūñ koh añgekHt uu

    murġh-e-zīrak bā-do āveḳht uu

    Many a mind (strong and firm) as a mountain did He uproot;

    the cunning bird He hung up by its two feet.

    fahm-o-kHātir tez kardan niist raah

    juz shikasta na-gīrad fazl-e-shāh

    To sharpen the intelligence and wits is not the (right) way:

    none but the broken (in spirit) wins the favour of the King.

    ai basā ganj āgnān-e-kuñj kaav

    kaañ ḳhayāl andesh shud rish-e-gāv

    Oh, many the amassers of treasure, digging holes (in search of treasure),

    who became an ox's beard (dupe) to that vain schemer (the vizier)!

    gaav ki buvad rīsh-e-ū shavī

    ḳhaak che buvad hashīsh-e-ū shavī

    Who is the ox that you should become his beard?

    What is earth that you should become its stubble?

    chuuñ zane az kār-e-bad shud rū-e-zard

    masḳh kard uu kHudā-o-zohra kard

    When a woman became pale-faced (ashamed) of (her) wickedness,

    God metamorphosed her and made her Zuhra (the planet Venus).

    'aurate zohra kardan masḳh buud

    kHāk-o-gil gashtan che bāshad ai 'anūd

    To make a woman Zuhra was metamorphosis: is it not metamorphosis

    to become earth and clay, O contumacious one?

    ruuh burdat sū-e-charḳh-e-barīñ

    sū-e-āb-o-gil shudī dar asfalīñ

    Your spirit was bearing you towards the highest sphere (of heaven):

    you went towards the water and the clay amongst the lowest

    (of the low).

    ḳhveshtan masḳh kardī ziiñ sufūl

    za aañ vujūde ki bud aañ rashk-e-'uqūl

    By this fall you metamorphosed yourself from that (state of)

    existence which was the envy of the (spiritual) intelligences.

    pas ba-bīñ kiiñ masḳh kardan chuuñ buvad

    pesh-e-āñ masḳh iiñ ba-ġhāyat duuñ buvad

    Consider, then, how is (what is the character of) this metamorphosis:

    compared with that metamorphosis (of the woman) this (which you have suffered) is exceedingly vile.

    asb-e-himmat sū-e-akHtar tākHtī

    ādam-e-masjūd na-shanāḳhtī

    You urged the steed of ambition towards the stars:

    you did not acknowledge Adam who was worshipped (by the angels).

    ākHir aadam zāda-e-ai nā-ḳhalaf

    chand pindārī tu pastī sharaf

    After all, you are a son of Adam. O degenerate!

    how long will you regard lowness as nobility?

    chand go.e man ba-gīram 'ālame

    iiñ jahāñ pur kunam az ḳhud hame

    How long will you say, I will conquer a whole world,

    I will make this world full of myself?

    gar jahāñ pur-barf gardad sar-basar

    tāb-e-kHur ba-gudāzadash bā-yak nazar

    If the world should be filled with snow from end to end,

    the glow of the sun would melt it with a single look.

    vizr-e-ū-o-sad vazīr-o-sad hazār

    niist gardānad ḳhudā az yak sharār

    God by a single spark (of His mercy) maketh naught his (the vizier's)

    burden (of sin) and (the burden) of a hundred viziers and a hundred thousand.

    'ain-e-āñ takHyīl hikmat kunad

    'ain-e-āñ zahr aab sharbat kunad

    He maketh the essence of that (false) imagination to be wisdom;

    He maketh the essence of that poisoned water to be a (wholesome) drink.

    aañ gumāñ añgez sāzad yaqīñ

    mehr-hā rūyānad az asbāb-e-kīñ

    That which raises doubt He turneth into certainty;

    He maketh loving kindnesses grow from the causes of hatred.

    parvard dar ātish ibrāhīm

    aimanī-e-rūh sāzad biim

    He cherisheth Abraham in the fire;

    He turneth fear into security of spirit.

    az sabab sozīsh man soudā.iyam

    dar kHayālatash chu sufistā.iyam

    By His burning (destroying) of secondary causes I am distraught;

    in (my) fancies of Him I am like a sophist (sceptic or agnostic).

    bayan-e-kHasarat-e-wazir dar in makar

    Setting forth how the vizier incurred perdition (by engaging) in this plot.

    ham-chu shah nadan-o-ghafil bud wazir

    panja mi zad ba qadim-e-na-guzir

    The vizier was ignorant and heedless, like the (Jewish)

    king: he was wrestling with the eternal and inevitable,

    ba chunan qadir KHudae kaz 'adam

    sad chu 'alam hast gardanad badam

    With a God so mighty that in a moment He causes a hundred

    worlds like ours to come into existence from non-existence:

    sad chu 'alam dar nazar paida kunad

    chunki chashmat ra ba-KHud bina kunad

    A hundred worlds like ours He displays to the sight,

    when He makes your eye seeing by (the light of) Himself.

    gar jahan peshat buzurg-o-be-bunist

    pehs-e-qudrat zarra-e-mi-dan ki nist

    If the world appears to you vast and bottomless,

    know that to Omnipotence it is not (so much as) an atom.

    in jahan KHud habs jaan-ha-e-shumast

    hin rawid aan su ki sahrae shumast

    This world, indeed, is the prison of your souls: oh,

    go in yonder direction, for there lies your open country.

    in jahan mahdud-o-an KHud be-hadast

    naqsh-o-surat pesh-e-an ma'ni sadast

    This world is finite, and truly that (other) is infinite:

    image and form are a barrier to that Reality.

    sad hazaran neza-fir'aun ra

    dar shikast az musa ba yak 'asa

    The myriads of Pharaoh's lances were shattered by

    (the hand of) Moses (armed) with a single staff.

    sad hazaran tibb-e-jalinus bud

    pesh-e-'isa-o-damash afsos bud

    Myriads were the therapeutic arts of Galen: before Jesus and his

    (life-giving) breath they were a laughing-stock.

    sad hazaran daftar-e-ash'ar bud

    pesh-e-harf-e-ummiyash aan 'ar bud

    Myriads were the books of (pre-Islamic) poems:

    at the word of an illiterate (prophet) they were (put to) shame.

    ba chunin ghaalib KHudawande kase

    chun na-mirad gar na-bashad u KHase

    (Confronted) with such an all-conquering Lord,

    how should any one not die (to self), unless he be a vile wretch?

    bas dil-e-chun koh ra angekHt u

    murgh-e-zirak ba-do pa aaweKHt u

    Many a mind (strong and firm) as a mountain did He uproot;

    the cunning bird He hung up by its two feet.

    fahm-o-kHatir tez kardan nist rah

    juz shikasta mi na-girad fazl-e-shah

    To sharpen the intelligence and wits is not the (right) way:

    none but the broken (in spirit) wins the favour of the King.

    ai basa ganj aagnan-e-kunj kaw

    kan KHayal andesh ra shud rish-e-gaw

    Oh, many the amassers of treasure, digging holes (in search of treasure),

    who became an ox's beard (dupe) to that vain schemer (the vizier)!

    gaw ki buwad ta tu rish-e-u shawi

    KHak che buwad ta hashish-e-u shawi

    Who is the ox that you should become his beard?

    What is earth that you should become its stubble?

    chun zane az kar-e-bad shud ru-e-zard

    masKH kard u ra kHuda-o-zohra kard

    When a woman became pale-faced (ashamed) of (her) wickedness,

    God metamorphosed her and made her Zuhra (the planet Venus).

    'aurate ra zohra kardan masKH bud

    kHak-o-gil gashtan che bashad ai 'anud

    To make a woman Zuhra was metamorphosis: is it not metamorphosis

    to become earth and clay, O contumacious one?

    ruh mi burdat su-e-charKH-e-barin

    su-e-ab-o-gil shudi dar asfalin

    Your spirit was bearing you towards the highest sphere (of heaven):

    you went towards the water and the clay amongst the lowest

    (of the low).

    KHweshtan ra masKH kardi zin suful

    za aan wujude ki bud aan rashk-e-'uqul

    By this fall you metamorphosed yourself from that (state of)

    existence which was the envy of the (spiritual) intelligences.

    pas ba-bin kin masKH kardan chun buwad

    pesh-e-an masKH in ba-ghayat dun buwad

    Consider, then, how is (what is the character of) this metamorphosis:

    compared with that metamorphosis (of the woman) this (which you have suffered) is exceedingly vile.

    asb-e-himmat su-e-akHtar takHti

    aadam-e-masjud ra na-shanaKHti

    You urged the steed of ambition towards the stars:

    you did not acknowledge Adam who was worshipped (by the angels).

    aakHir aadam zada-e-ai na-KHalaf

    chand pindari tu pasti ra sharaf

    After all, you are a son of Adam. O degenerate!

    how long will you regard lowness as nobility?

    chand goe man ba-giram 'alame

    in jahan ra pur kunam az KHud hame

    How long will you say, I will conquer a whole world,

    I will make this world full of myself?

    gar jahan pur-barf gardad sar-basar

    tab-e-kHur ba-gudazadash ba-yak nazar

    If the world should be filled with snow from end to end,

    the glow of the sun would melt it with a single look.

    wizr-e-u-o-sad wazir-o-sad hazar

    nist gardanad KHuda az yak sharar

    God by a single spark (of His mercy) maketh naught his (the vizier's)

    burden (of sin) and (the burden) of a hundred viziers and a hundred thousand.

    'ain-e-an takHyil ra hikmat kunad

    'ain-e-an zahr aab ra sharbat kunad

    He maketh the essence of that (false) imagination to be wisdom;

    He maketh the essence of that poisoned water to be a (wholesome) drink.

    aan guman angez ra sazad yaqin

    mehr-ha ruyanad az asbab-e-kin

    That which raises doubt He turneth into certainty;

    He maketh loving kindnesses grow from the causes of hatred.

    parward dar aatish ibrahim ra

    aimani-e-ruh sazad bim ra

    He cherisheth Abraham in the fire;

    He turneth fear into security of spirit.

    az sabab sozish man soudaiyam

    dar kHayalatash chu sufistaiyam

    By His burning (destroying) of secondary causes I am distraught;

    in (my) fancies of Him I am like a sophist (sceptic or agnostic).

    0
    COMMENTS
    VIEW COMMENTS VIEW COMMENTS

    Additional information available

    Click on the INTERESTING button to view additional information associated with this sher.

    OKAY

    About this sher

    Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit. Morbi volutpat porttitor tortor, varius dignissim.

    Close

    rare Unpublished content

    This ghazal contains ashaar not published in the public domain. These are marked by a red line on the left.

    OKAY

    Jashn-e-Rekhta | 13-14-15 December 2024 - Jawaharlal Nehru Stadium , Gate No. 1, New Delhi

    Get Tickets
    Speak Now