kahain kabir suno ho sadho amrit-bachan hamar
kahaiñ 'kabīr' suno ho sādho amrit-bachan hamār
jo bhal chāho āpnauñ parkho kaaro bichār
je karatā taiñ ūpajai tāsoñ pari gaayo biich
apnī buddhi vivek bin sahj bisāhī miich
yahi mete sab mat chalai yahī chalyau updes
nishchai gahī nirbhā raho sun param tat sandes
kohi gāvau kohi dhāvahū chhoḌo sakal dhamār
yah hirde sab ko base kyuuñ sevo sunn-ujāḌ
duur hi kartā thāpi kai karī duur kī aas
jo kartā thāpi kai kari duur kī aas
jo kartā dūrai hute to ko jag sirjai aan
jo jaano yañh hai nahīñ to tum dhovo duur
duur se duur bharmi bharmi nis-phal maro bisūr
durlabh darsan duur ke nīyar sadā sukh-bās
kahaiñ 'kabīr' mohiñ vyāpiyā mat dukh pāvai daas
aap apanpau chīnhahū nakh-sikh sahit 'kabīr'
ānand-mañgal gāvahū hohī apanpau viir
Kabir says: “O Sadhu! Hear my deathless words. If you want your own good, examine and consider them well.
You have estranged yourself from the Creator, of whom you have sprung: you have lost your reason, you have bought death.
All doctrines and all teachings are sprung from Him, from Him they grow: know this for certain, and have no fear.
Hear from me the tidings of this great truth!
Whose name do you sing, and on whom do you meditate? O, come forth from this entanglement!
He dwells at the heart of all things, so why take refuge in empty desolation?
If you place the Guru at a distance from you, then it is but the distance that you honour:
If indeed the Master be far away, then who is it else that is creating this world?
When you think that He is not here, then you wander further and further away and seek Him in vain with tears.
Where He is far off, there He is unattainable: where He is near, He is very bliss.
Kabir says: Lest His servant should suffer pain He pervades him through and through.
Know yourself then, O Kabir; for He is in you from head to foot. Sing with gladness, and keep your seat unmoved within your heart.
kahain 'kabir' suno ho sadho amrit-bachan hamar
jo bhal chaho aapnaun parkho karo bichaar
je karata tain upajai tason pari gayo bich
apni buddhi wiwek bin sahj bisahi mich
yahi mete sab mat chalai yahi chalyau updes
nishchai gahi nirbha raho sun param tat sandes
kohi gawau kohi dhawahu chhoDo sakal dhamar
yah hirde sab ko base kyun sewo sunn-ujaD
dur hi karta thapi kai kari dur ki aas
jo karta thapi kai kari dur ki aas
jo karta durai hute to ko jag sirjai aan
jo jaano yanh hai nahin to tum dhowo dur
dur se dur bharmi bharmi nis-phal maro bisur
durlabh darsan dur ke niyar sada sukh-bas
kahain 'kabir' mohin wyapiya mat dukh pawai das
aap apanpau chinhahu nakh-sikh sahit 'kabir'
aanand-mangal gawahu hohi apanpau wir
Kabir says: “O Sadhu! Hear my deathless words. If you want your own good, examine and consider them well.
You have estranged yourself from the Creator, of whom you have sprung: you have lost your reason, you have bought death.
All doctrines and all teachings are sprung from Him, from Him they grow: know this for certain, and have no fear.
Hear from me the tidings of this great truth!
Whose name do you sing, and on whom do you meditate? O, come forth from this entanglement!
He dwells at the heart of all things, so why take refuge in empty desolation?
If you place the Guru at a distance from you, then it is but the distance that you honour:
If indeed the Master be far away, then who is it else that is creating this world?
When you think that He is not here, then you wander further and further away and seek Him in vain with tears.
Where He is far off, there He is unattainable: where He is near, He is very bliss.
Kabir says: Lest His servant should suffer pain He pervades him through and through.
Know yourself then, O Kabir; for He is in you from head to foot. Sing with gladness, and keep your seat unmoved within your heart.
- Book : Kabir Samagra (Pg. 781)
- Author :Kabeer
- Publication : Hindi Pracharak Publication PVT, Varanasi (2001)
Additional information available
Click on the INTERESTING button to view additional information associated with this sher.
About this sher
Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit. Morbi volutpat porttitor tortor, varius dignissim.
rare Unpublished content
This ghazal contains ashaar not published in the public domain. These are marked by a red line on the left.