Font by Mehr Nastaliq Web
Sufinama

man ze-sauda-e-mohabbat walih-o-diwana am

Ahmad Shahjahanpuri

man ze-sauda-e-mohabbat walih-o-diwana am

Ahmad Shahjahanpuri

MORE BYAhmad Shahjahanpuri

    man ze-saudā-e-mohabbat vālih-o-dīvāna am

    āshiq-e-shorīda-sar mahv-e-ruḳh-e-jānāna am

    I am a lover and a insane, and I am lost in the love of my beloved's radiant and beautiful face.

    mastī-e-man az nigāh-e-chashm-e-mast-e-sāqī ast

    banda-e-pīr-e-muġhāñ ḳhāk-e-dar-e-mai-ḳhāna am

    I am intoxicated and exhilarated by the mesmerizing gaze of the cupbearer, and that mystic master is the dust of my tavern, the servant of the beloved wine-pourer.

    man ba-qurbānat shavam ai sāqī-e-bāda farosh

    az sharāb-e-be-ḳhudī labrez kun paimāna am

    Oh, seller of wine, I am ready to sacrifice myself for you. Fill my cup with the intoxicating wine that you provide.

    ābid-e-jānāna am ma.abūd-e-man husn-e-vai ast

    sākin-e-manzil varā-e- ka.aba-o-butḳhana am

    Oh worshipper of the divine, my God is the epitome of beauty and grace. My sanctuary, Kaaba, and Jerusalem are His abode and dwelling.

    kār-e-ḳhud kun zāhidā vaz kufr-o-īmānam ma-purs

    mashrabam ishqast-o-rindī āshiq-e-dīvāna am

    Oh ascetic, you do your own work. Don't question my disbelief and faith, for my drinking of love and indulgence in wine is my madness.

    aañ tajallīhā-e-husn-e-dil-brāñ mānind-e-tūr

    bā-hazārāñ barq-o-sho.ala soḳhta kāshāna am

    The radiance of this beloved's beauty is like the manifestation of a mountain (just as the manifestation of Mount Tur shattered it into pieces). Similarly, thousands of lightning bolts and flames have reduced my home to ashes.

    dar ḳharābāt-e-muġhāñ bā-shāhidāñ vaqtam ḳhushast

    ba-rindī 'ahmadā' mash.hūr shud afsāna am

    In the tavern of the wine-seller, I spend my time happily and contentedly with witnesses. As long as the tale of Ahmad's ecstasy and intoxication remains famous, I am the story.

    man ze-sauda-e-mohabbat walih-o-diwana am

    aashiq-e-shorida-sar mahw-e-ruKH-e-jaanana am

    I am a lover and a insane, and I am lost in the love of my beloved's radiant and beautiful face.

    masti-e-man az nigah-e-chashm-e-mast-e-saqi ast

    banda-e-pir-e-mughan KHak-e-dar-e-mai-KHana am

    I am intoxicated and exhilarated by the mesmerizing gaze of the cupbearer, and that mystic master is the dust of my tavern, the servant of the beloved wine-pourer.

    man ba-qurbanat shawam ai saqi-e-baada farosh

    az sharab-e-be-KHudi labrez kun paimana am

    Oh, seller of wine, I am ready to sacrifice myself for you. Fill my cup with the intoxicating wine that you provide.

    aabid-e-jaanana am mabud-e-man husn-e-wai ast

    sakin-e-manzil wara-e- kaba-o-butKHana am

    Oh worshipper of the divine, my God is the epitome of beauty and grace. My sanctuary, Kaaba, and Jerusalem are His abode and dwelling.

    kar-e-KHud kun zahida waz kufr-o-imanam ma-purs

    mashrabam ishqast-o-rindi aashiq-e-diwana am

    Oh ascetic, you do your own work. Don't question my disbelief and faith, for my drinking of love and indulgence in wine is my madness.

    aan tajalliha-e-husn-e-dil-bran manind-e-tur

    ba-hazaran barq-o-shoala soKHta kashana am

    The radiance of this beloved's beauty is like the manifestation of a mountain (just as the manifestation of Mount Tur shattered it into pieces). Similarly, thousands of lightning bolts and flames have reduced my home to ashes.

    dar KHarabaat-e-mughan ba-shahidan waqtam KHushast

    ta ba-rindi 'ahmada' mashhur shud afsana am

    In the tavern of the wine-seller, I spend my time happily and contentedly with witnesses. As long as the tale of Ahmad's ecstasy and intoxication remains famous, I am the story.

    Source :
    • Book : NaGmaat-e-Simaa (Pg. 214)
    • Publication : Nurulhasan Maudoodi Sabri (1935)
    0
    COMMENTS
    VIEW COMMENTS VIEW COMMENTS

    Additional information available

    Click on the INTERESTING button to view additional information associated with this sher.

    OKAY

    About this sher

    Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit. Morbi volutpat porttitor tortor, varius dignissim.

    Close

    rare Unpublished content

    This ghazal contains ashaar not published in the public domain. These are marked by a red line on the left.

    OKAY

    Jashn-e-Rekhta | 13-14-15 December 2024 - Jawaharlal Nehru Stadium , Gate No. 1, New Delhi

    Get Tickets
    Speak Now