نسیم صبح سعادت بداں نشاں کہ تو دانی
دلچسپ معلومات
ترجمہ: قاضی سجاد حسین
نسیم صبح سعادت بداں نشاں کہ تو دانی
خبر بہ کوئے فلاں بر بداں زباں کہ تو دانی
اے خوش نصیبی کی صبح کی نسیم اس پتہ پر جو تو جانتی ہے
فلاں کے کوچہ میں خبر لے جا اس زبان میں جو تو جانتی ہے
تو پیک حضرت شاہی مرا دو دیدہ بہ راہست
کرم نما و بہ فرما خبر چناں کہ تو دانی
تو شاہی دربار کی قاصد ہے میری دونوں آنکھیں منتظر ہیں
کرم کر اور خبر سنا جس طرح کہ تو جانتی ہے
بہ گو کہ جان ضعیفم ز دست رفت خدارا
ز لعل روح فزایت بہ بخش از آں کہ تو دانی
کہنا کہ میر ی کمزور جان ہاتھ سے چلی گئی خدا کے لیے
اپنے روح کو بڑھانے والے ہونٹ سے وہ چیز دے جو تو جانتا ہے
من ایں دو حرف نوشتم چناں کہ غیر نہ دانست
تو ہم ز روئے کرامت چناں بہ خواں کہ تو دانی
میں نے یہ دو حرف اس طور پر لکھے ہیں کہ دوسرا جان سکے
تو بھی کرم کر کے ایسے طریقے پر پڑھ کہ توہی جانے
خیال تیغ تو با من حدیث تشنہ و آبست
اسیر عشق چو کردی بہ کش چناں کہ تو دانی
تیری تلوار کا خیال میرے لیے پیاسہ اور پانی کا قصہ ہے
عشق کا قیدی جب تو نے بنا دیا تو مار ڈال جس طرح تو جانے
امید در کمر زرکشت چگونہ بہ بندم
دقیقہ ایست نگارا در آں میاں کہ تو دانی
میں تیرے زری کے کمر بند سے امید کیسے باندھوں؟
اے معشوق اس کے اندر ایک ایسا نکتہ ہے جس کو تو جانتا ہے
یکیست ترکی و تازی دریں معاملہ حافظؔ
حدیث عشق بیاں کن بہ ہر زباں کہ تو دانی
اے حافظؔ اس معاملہ میں ترکی اور عربی زبان یکساں ہیں
عشق کی بات بیان کر، ہر اس زبان میں جو تو جانتا ہے
Additional information available
Click on the INTERESTING button to view additional information associated with this sher.
About this sher
Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit. Morbi volutpat porttitor tortor, varius dignissim.
rare Unpublished content
This ghazal contains ashaar not published in the public domain. These are marked by a red line on the left.