Font by Mehr Nastaliq Web
Sufinama

جمع شدن نخچیراں گرد خرگوش و ثنا گفتن او را

رومی

جمع شدن نخچیراں گرد خرگوش و ثنا گفتن او را

رومی

MORE BYرومی

    جمع شدن نخچیراں گرد خرگوش و ثنا گفتن او را

    شکاروں کا خرگوش کے پاس جمع ہونا اور اس کی مدح و ثنا کرنا

    جمع گشتند آں زماں جملہ وحوش

    شاد و خنداں از طرب در ذوق و جوش‌‌

    اس وقت سب وحشی جمع ہوگئے

    ذوق و جوش اور مسرت کے عالم میں ہنسی خوشی

    حلقہ کردند او چو شمعے درمیاں

    سجدہ کردندش ہمہ صحرانیاں

    انہوں نے حلقہ کر لیا، وہ شمع کی طرح درمیان میں تھا

    اور تمام صحرائی جانوروں نے اسکی تعظیم کی

    تو فرشتۂ آسمانی یا پری

    نے تو عزرائیل شیران نری‌‌

    تو آسمانی فرشتہ ہے یا پری ہے

    یا تو نَر شیروں کا مَلکُ الْمَوْت ہے

    ہر چہ ہستی جان ما قربان تست

    دست بردی دست و بازویت درست

    تو جو کچھ بھی ہے ہماری جان تجھ پر قربان ہے

    تیرے دست و بازو کا غلبہ درست ہے

    راند حق ایں آب را در جوئے تو

    آفریں بر دست و بر بازوئے تو

    اللہ نے یہ پانی تیری نہر میں بہایا

    تیرے دست و بازو کو شاباش ہے

    باز گو تا چوں سگالیدی بمکر

    آں عواں را چوں بمالیدی بمکر

    یہ تو کہو کہ تونے یہ تدبیر کس طرح سوچی

    اُس ظالم کو چالاکی سے تونے کیسے پامال کیا

    باز گو تا قصہ درمان ہا شود

    باز گو تا مرہم جان ہا شود

    پھر کہو تاکہ یہ قصّہ (ہمارے درد کا) علاج بن جائے

    پھر کہو تاکہ جانوں کا مرہم بن جائے

    باز گو کز ظلم آں استم نما

    صد ہزاراں زخم دارد جان ما

    پھر کہو، کیونکہ اُس ظالم کے ظلم سے

    ہماری جان میں ہزاروں زخم ہیں

    گفت تائید خدا بود اے مہان

    ورنہ خرگوشے کہ باشد در جہان

    اُس نے کہا اے بزرگو! خدا کی تائید تھی

    ورنہ خرگوش دنیا میں کیا چیز ہے

    قوتم بخشید و دل را نور داد

    نور دل مر دست و پا را زور داد

    اُس نے مجھے قوّت عطا فرمائی اور دل کو نور دیا

    دل کے نور نے ہاتھ اور پیر کو طاقت دیدی

    از بر حق می رسد تفضیل ہا

    باز ہم از حق رسد تبدیل ہا

    فضیلتیں اللہ کی جانب سے ملتی ہیں

    پھر خدا کی جانب سے ہی تبدیلیاں ہو جاتی ہیں

    حق بدور و نوبت ایں تائید را

    می نماید اہل ظن و دید را

    باری، باری سے اللہ تعالےٰ یہ تائید

    دکھا دیتا ہے اہلِ گمان اور اہلِ مشاہدہ کو

    ہیں بملک نوبتی شادی مکن

    اے تو بستۂ نوبت آزادی مکن

    خبردار! باری والی سلطنت پر خوش نہ ہو

    اے مخاطب تو باری سے وابستہ ہے (اظہار) آزادی نہ کر

    آنکہ ملکش برتر از نوبت تنند

    برتر از ہفت انجمش نوبت زنند

    جس کی سلطنت باری سے بالا تر قائم کرتے ہیں

    اُس کا نقّارہ سات ستاروں سے اوپر بجاتے ہیں

    برتر از نوبت ملوک باقی‌‌ اند

    دور دائم روحہا با ساقی‌‌ اند

    باری سے بلند، وہ باقی رہنے والے بادشاہ ہیں

    جو دائمی دور کے ساتھ روح کے ساقی ہیں

    ترک ایں شرب ار بگوئی یک دو روز

    در کشی اندر شراب خلد پوز

    ایک دو روز اگر تو اِس شراب کو چھوڑ دے

    جنّت کی شراب سے مُنہ ترکرے

    Additional information available

    Click on the INTERESTING button to view additional information associated with this sher.

    OKAY

    About this sher

    Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit. Morbi volutpat porttitor tortor, varius dignissim.

    Close

    rare Unpublished content

    This ghazal contains ashaar not published in the public domain. These are marked by a red line on the left.

    OKAY
    بولیے