Font by Mehr Nastaliq Web
noImage

शफीक़ बल्ख़ी

- 810 | ताजिकिस्तान

शफीक़ बल्ख़ी के सूफ़ी उद्धरण

श्रेणीबद्ध करें

Worship of God which is done for ostentation is submerged in the earth. And that which is done for God’s sake ascends to celestial spheres.

Worship of God which is done for ostentation is submerged in the earth. And that which is done for God’s sake ascends to celestial spheres.

Someone asked Shafique what is chivalry? He answered: “If we are given something, we give thanks, and if we are denied something, we are patient.”

Someone asked Shafique what is chivalry? He answered: “If we are given something, we give thanks, and if we are denied something, we are patient.”

Depend more on the promises of God than those of men.

Depend more on the promises of God than those of men.

Whose inner state is better than his outer state, is friend (Wali) of God. Whose inner and outer states are alike, is savant. And whose outer condition is better than his interior, is ignorant and cunning.

Whose inner state is better than his outer state, is friend (Wali) of God. Whose inner and outer states are alike, is savant. And whose outer condition is better than his interior, is ignorant and cunning.

An old man said: “I have sinned much and now want to repent. Shafique said: “Whoever comes to repent before death is not late.”

An old man said: “I have sinned much and now want to repent. Shafique said: “Whoever comes to repent before death is not late.”

If you desire purification of the heart, then shut your eye from the corporeal world. This is the hole through which heart is defiled.

If you desire purification of the heart, then shut your eye from the corporeal world. This is the hole through which heart is defiled.

For the gnostic of God, it is highly irksome to sit and talk with the created beings.

For the gnostic of God, it is highly irksome to sit and talk with the created beings.

The best atonement for the greater sins is to help the needy and down-trodden folk.

The best atonement for the greater sins is to help the needy and down-trodden folk.

Who grumbles at the descent of affliction is like one who holds spear in his hand and fight with the Lord.

Who grumbles at the descent of affliction is like one who holds spear in his hand and fight with the Lord.

Intelligent person, in true sense is that who abdicates the world before it deserts him.

Intelligent person, in true sense is that who abdicates the world before it deserts him.

As long as the heart of man remains engrossed in recollection of God, he is in prayer may he be in the bazaar. If his lips are too busy in Zikr, it would be much better.

As long as the heart of man remains engrossed in recollection of God, he is in prayer may he be in the bazaar. If his lips are too busy in Zikr, it would be much better.

The savant whose learning pursuits the Almighty God, all people hold reverential fear of him, and he whose objective is worldly gain, is afraid of the people.

The savant whose learning pursuits the Almighty God, all people hold reverential fear of him, and he whose objective is worldly gain, is afraid of the people.

قبر اس شخص کے لیے جو اسے یاد رکھے جنت کا ایک ٹکڑا ہے لیکن جو اس سے غافل رہے اس کے لیے جہنم کا ایک گڑھا ہے۔

عقل مند وہی ہے جو خدا کے روبرو پیش ہونے سے پہلے اس کی خوشنودی حاصل کر لیتا ہے اور حرص دنیا سے دست کش ہو جاتا ہے۔

اگر وعظ چاہتا ہے تو موت جو یاد رکھ اسے نہ بھول، اگر یار چاہتا ہے تو خدا سے دوستی لگا، اگر مونس و غمخوار چاہتا ہے تو قرآن کریم سے انس رکھ، اگر رفیق چاہتا ہے تو کراماً کاتبین ہر دم تیرے ساتھ ہیں اور اگر یہ تجھے پسند نہیں تو دوزخ تیرے لیے کافی ہے۔

اے ہارون! تو ایک چشمہ کی مانند ہے اور تیرے عمّال تیری نہریں ہیں، اگر چشمہ صحیح ہوگا تو نہریں بھی پاک ہوں گی، پس عمّال کا درست اور نیک ہونا تیرے صحیح ہونے پر موقوف ہے۔

کسی سے بدلہ لینے میں جلدی نہ کر لیکن نیکی کرنے میں توقف مت کر۔

موت کے لیے تیار رہنا چاہیے کیوں کہ جب آتی ہے تو پھر واپس نہیں جاتی اور وہاں پہنچاتی ہے جہاں سے پھر کسی طرح آنا ممکن نہیں۔

حقیقی زاہد اپنے زہد کو عمل و عبادت اور اخلاص حق سے مضبوط کرتا ہے لیکن مصنوعی زاہد اسے بغیر عمل کے ظاہری لباس اور چرب بیانی سے مزین کرتا ہے۔

لوگ چار باتوں میں خدا کی موافقت کرتے ہیں مگر عمل میں مخالفت کرتے ہیں یعنی اول کہتے ہیں کہ ہمارا رازق خدا ہے لیکن دل اس پر نہیں رکھتے، دوم کہتے ہیں کہ ہم اس کے بندے ہیں لیکن اس کی اطاعت نہیں کرتے، سوم کہتے ہیں کہ عاقبت اس دنیا سے بہتر اور ہمیشہ رہنے کی جگہ ہے لیکن مال صرف دنیا پر خرچ کرتے ہیں آخرت کے لیے نہیں دیتے اور چہارم کہتے ہیں کہ مرنا لازمی ہے لیکن عمل ایسے کرتے ہیں کہ گویا کبھی مرنا ہی نہیں۔

جب تو سوئے تو موت کو زیرِ بالیں رکھ ممکن ہے کہ صبح کو اٹھنا نصیب نہ ہو۔

خدا کی خوشنودی صرف چار چیزوں میں ہے یعنی اول رازق صرف خدا کو جاننا، دوم عمل و عبادت صرف اسی کی رضا کے لیے کرنا، سوم ہر عمل میں شیطان سے بچنا اور چہارم موت کو نہ بھولنا اور اس کی تیاری میں لگا رہنا۔

aaj ik aur baras biit gayā us ke baġhair

jis ke hote hue hote the zamāne mere

Recitation

बोलिए