داتا صاحب کے صوفی اقوال


وہی لوگ نکاح کے لائق ہیں جو انسانوں کے ساتھ میل جول کو پسند کرتے ہیں اور جو بندگی کی تنہائی کو اختیار کرنا چاہتے ہیں، ان کے لیے تجرد ایک زیور ہے۔

لفظ ’’صوفی‘‘ کی کوئی ایسی جڑ یا ماخذ نہیں جو عام لغوی اصولوں کے دائرے میں آتی ہو، کیوں کہ صوفیانہ طریقہ اتنا بلند پایہ اور ماورائی ہے کہ اسے کسی عام جنس یا زمرے سے ماخوذ قرار دینا ممکن نہیں، یہ ایک ایسا راز ہے جو زبان کے اسباق سے بالاتر ہے۔



درویش کی چوکھٹ ہر معنی میں استعارہ ہے فقر کا اور اس کے تمام ذیلی پہلوؤں میں ایک ماورائی حقیقت پوشیدہ ہے۔

یہ دنیا ہے غم کا مسکن، دکھ کا آشیانہ، درد کی پناہ گاہ، جدائی کا گھر اور آزمائشوں کی جھولی۔

پہلے صوفیانہ عمل پہچانا جاتا تھا اور دکھاوا ناواقف تھا، آج دکھاوا جانا پہچانا ہے اور صوفیانہ عمل غائب ہو چکا ہے۔


آنکھ کی ہوس ہے نظر، کان کی چاہ ہے سماعت، ناک کی تمنا ہے خوشبو، زبان کی آرزو ہے گفتگو، ذائقے کی چاہ ہے لذت، جسم کی تمنا ہے لمس اور دل کی طلب ہے سوچ۔




دولت کو عذاب جان اور اس کو اہلِ فاقہ لوگوں کو دیدے اور تصدق کر کیوں کہ آخر قبر میں کیڑے کھائیں گے اور اگر تو نے یہ بخشش میں دیدی تو وہ تیرے دوستدار رہیں گے۔



فقیر کو چاہیے کہ بادشاہوں و حاکموں کی آشنائی و معرفت کو سخت خطرناک سانپوں اور بڑے بھاری اژدہاؤں کی معرفت و آشنائی سمجھے اور جانے کیوں کہ جب بادشاہ کا تقرب فقیر کو حاصل ہوا تو جانے کہ اس کا زاد اور توشہ برباد ہوگیا۔

طالب کو چاہیے کہ خودی، خود پسندی، شیخی و تکبر کو چھوڑ دے اور ان کو اپنے وجود سے بالکل نکال ڈالے۔

دنیا ایک کشتی ہے جو کہ پانی پر ہو اور ملک ہے جو بے آب ہو تو غواص غوطہ خور ہو جاؤ اور غرق ہو جانے والا مت ہو۔



طالب عقبیٰ کا مت ہو، عقبیٰ کو عقوبت یعنی عذاب سمجھ، طالب مولیٰ کار ہو کیوں کہ اس کا طالب مذکر اور دانا اور بہادر ہوگا۔

Once Ibrahim Adham saw a stone on which was written - turn me over and read. On the other side, he read - you do not practice what you know, why then do you seek what you know not?
Once Ibrahim Adham saw a stone on which was written - turn me over and read. On the other side, he read - you do not practice what you know, why then do you seek what you know not?

Many shaikhs observe the following rule. When a novice joins them, they subject him to the spiritual discipline for three years. He can be admitted to the path only if he fulfills all the requirements of this discipline. The first year is devoted to the service of the people, the second year to the service of the god, and the third year to watching over his own heart.
Many shaikhs observe the following rule. When a novice joins them, they subject him to the spiritual discipline for three years. He can be admitted to the path only if he fulfills all the requirements of this discipline. The first year is devoted to the service of the people, the second year to the service of the god, and the third year to watching over his own heart.

In the mystic path, he who says ‘I have arrived’ has gone astray.
In the mystic path, he who says ‘I have arrived’ has gone astray.

The glory of poverty is this, that the poor man’s body is divinely preserved from base and sinful acts, and his heart from evil and contaminating thoughts.
The glory of poverty is this, that the poor man’s body is divinely preserved from base and sinful acts, and his heart from evil and contaminating thoughts.

Human nature is more prone to ignorance than to knowledge.
Human nature is more prone to ignorance than to knowledge.

Prayer requires purification of the body; gnosis requires purification of the heart.
Prayer requires purification of the body; gnosis requires purification of the heart.


Acquiescence is a characteristic of God’s friends, while hypocrisy is a characteristic of His enemies.
Acquiescence is a characteristic of God’s friends, while hypocrisy is a characteristic of His enemies.

Men are ever looking to the Ka'ba, but God is ever looking to the heart,
Men are ever looking to the Ka'ba, but God is ever looking to the heart,

The pre-eminence of the prophets depends on their exalted rank and not their being preserved from the defilement of sin, not on miracles or acts which violate custom.
The pre-eminence of the prophets depends on their exalted rank and not their being preserved from the defilement of sin, not on miracles or acts which violate custom.

Whoever is annihilated from his own will subsists in the will of God.
Whoever is annihilated from his own will subsists in the will of God.

The food of the dervish is ecstasy, his clothing is piety, and his dwelling place is the Unseen.
The food of the dervish is ecstasy, his clothing is piety, and his dwelling place is the Unseen.

The saints are witnesses to the truth of the prophet’s mission.
The saints are witnesses to the truth of the prophet’s mission.

The Sufi is absent from himself and present with God.
The Sufi is absent from himself and present with God.

The essence of Sufism involves the annihilation of human qualities.
The essence of Sufism involves the annihilation of human qualities.

The Sufi is entirely present: his sou! is where his body is, and his body where his soul is, and his soul where his foot is, and his foot where his soul is.
The Sufi is entirely present: his sou! is where his body is, and his body where his soul is, and his soul where his foot is, and his foot where his soul is.

Knowledge and action cannot be divorced in any way, just as the light of the sun cannot be separated from the sun itself.
Knowledge and action cannot be divorced in any way, just as the light of the sun cannot be separated from the sun itself.

Knowledge of God is the science of gnosis; knowledge from God is the science of the sacred Law; and knowledge with God is the science of the Sufi path.
Knowledge of God is the science of gnosis; knowledge from God is the science of the sacred Law; and knowledge with God is the science of the Sufi path.

A man is united to God when God holds him in honor, and separated from God when God holds him in contempt.
A man is united to God when God holds him in honor, and separated from God when God holds him in contempt.

Faith and gnosis are love, and obedience is a sign of love.
Faith and gnosis are love, and obedience is a sign of love.

The animal soul is the greatest of alt veils between God and man.
The animal soul is the greatest of alt veils between God and man.

A miracle is a token of saint’s veracity, and its cannot be manifested to an imposter except as a sign that his pretensions are false.
A miracle is a token of saint’s veracity, and its cannot be manifested to an imposter except as a sign that his pretensions are false.

Eternal life is gained by spiritual sacrifice and by renunciation of self-interest in fulfilling God’s commandments.
Eternal life is gained by spiritual sacrifice and by renunciation of self-interest in fulfilling God’s commandments.

Love is an attribute of the beloved, therefore no explanation of its real nature is possible.
Love is an attribute of the beloved, therefore no explanation of its real nature is possible.

There is no flame of lust that cannot be extinguished by strenuous effort, because when vice proceeds from yourself. you possess the instrument that will remove it.
There is no flame of lust that cannot be extinguished by strenuous effort, because when vice proceeds from yourself. you possess the instrument that will remove it.

The miracles of a saint confirm the evidence of the prophet.
The miracles of a saint confirm the evidence of the prophet.

The way to God is like the blazing sun.
The way to God is like the blazing sun.

aaj ik aur baras biit gayā us ke baġhair
jis ke hote hue hote the zamāne mere