Font by Mehr Nastaliq Web
Ghaus Ali Shah's Photo'

غوث علی شاہ

1804 - 1880 | پانی پت, بھارت

’’تذکرۂ غوثیہ‘‘ کے مصنف

’’تذکرۂ غوثیہ‘‘ کے مصنف

غوث علی شاہ کے صوفی اقوال

باعتبار

صفائی بغیر مجاہدہ کے حاصل نہیں ہوتی اور جمال لایزال بغیر صفائی کے نہیں دکھائی دیتا۔

دنیا مردار ہے اور اس کے طلب کرنے والے کتوں کی خاصیت رکھتے ہیں۔

اولوالعزمی اور بلند ہمتی کی بدولت مشکل سے مشکل کام آسان ہو جاتا ہے۔

جس وقت تجلیِ ذات ہوتی ہے، ہر طرح سے اسرارِ توحید و یکتائی منکشف ہوتے ہیں۔

جب خدا ساتھ ہوگیا تو کسی دوسرے مددگار کی چنداں ضرورت نہیں۔

طمع سے ذلت اور قناعت سے عزت ہوتی ہے۔

صبر اگرچہ کڑوا ہے لیکن پھل اس کا میٹھا ہے، ’’الصبر مفتاح الفرح‘‘ کی تصدیق بڑے بڑے تجربوں سے ہوچکی ہے، صبر کے بعد خوشی ضرور ہوتی ہے۔

ہر شخص نے اپنی خواہشات کے موافق جداگانہ قبلہ بنا رکھا ہے اور اسی خیال میں مستغرق اور منہمک ہے۔

عشق سے انسان کو حیاتِ ابدی حاصل ہوتی ہے۔

دنیا اور اس کی تمام اشیا ہیچ ہیں، اس کی عارضی زیب و زینت پر مفتوں ہونا ابدی زندگی سے ہاتھ دھونا ہے۔

استقامت اور استقلال انسان کے واسطے بڑی بیش بہا نعمت ہے۔

It is futile to pride over worldly wealth, and beauty. These are prone to decline soon.

It is futile to pride over worldly wealth, and beauty. These are prone to decline soon.

Although patience is bitter, it is proved after long experience that its fruit are sweet.

Although patience is bitter, it is proved after long experience that its fruit are sweet.

When Divine union is achieved, there is no need of someone else.

When Divine union is achieved, there is no need of someone else.

Greed brings abasement and contentment brings respects.

Greed brings abasement and contentment brings respects.

World and its entire things are worthless. To delight in their transient beauty is to lose one’s life.

World and its entire things are worthless. To delight in their transient beauty is to lose one’s life.

The temporal world is carrion and its aspirants are dogs.

The temporal world is carrion and its aspirants are dogs.

Uprightedness and perseverance are great gifts for the mankind.

Uprightedness and perseverance are great gifts for the mankind.

Internal purification cannot be attained without ascetic practice and Divine Beauty is not visible without complete purification.

Internal purification cannot be attained without ascetic practice and Divine Beauty is not visible without complete purification.

Every one holds His own qibla according to his desires and he remains engrossed in the thoughts.

Every one holds His own qibla according to his desires and he remains engrossed in the thoughts.

By the virtue of resolve and chivalry, difficult problems and intricate matters are made easy.

By the virtue of resolve and chivalry, difficult problems and intricate matters are made easy.

aaj ik aur baras biit gayā us ke baġhair

jis ke hote hue hote the zamāne mere

Recitation

بولیے